Это был его незаменимый помощник в любом деле. Юноша недавно окончил церковно-приходскую школу, он прекрасно владел английским и знал все местные диалекты. Калиоко был для Ника и лодочником, и переводчиком. Он сопровождал доктора во всех поездках и был очень предан хозяину.
– Подготовь все необходимое для путешествия по морю, – приказал доктор.
– Куда мы едем, масса Ник? – весело спросил Калиоко.
– Завтра утром отправляемся на поиски Бога Дельфинов, – ответил Шелтон.
– В лагуну? Неужели вы верите в эти сказки? – засмеялся юноша, показывая удивительно ровные и белые зубы.
– Конечно, нет, Калиоко, – ответил доктор, – но проверить слухи не помешает. Вдруг там действительно есть что-то, породившее эту легенду.
– Хорошо, масса, я все подготовлю. Знаю безопасный проход между рифами. Мы обнаружили его с отцом случайно, когда я еще был маленький, – гордо сказал Калиоко.
– Тем лучше, дружище, нам не придется рисковать, – улыбнулся Ник.
Глава 7. Тайна Дельфиньего острова
На следующий день Ник Шелтон и Калиоко отчалили с Большого острова, они вышли в море. Деревенские жители, узнав о затее доктора, собралась в порту, чтобы проводить. Люди принесли продукты в дорогу и необходимые инструменты: мешки и веревки, которые, по мнению доктора, им были вовсе не нужны.
Ник и Калиоко были прекрасными пловцами, разбирались в морском деле и легко справлялись с парусом и веслами. К вечеру они прибыли к месту назначения. Успешно пройдя рифы, мужчины вошли в лагуну с последними лучами солнца. В красном зареве заката Ник увидел маленькую фигурку на пляже. Ребенок махал рукой вслед уплывающим в море дельфинам. Через секунду фигурка исчезла.
– Мне показалось, или на пляже действительно был ребенок? – спросил доктор.
– Да, масса Ник, я тоже видел голого мальчика, – ответил Калиоко, – но откуда он тут взялся, остров-то необитаем?
– Вот это и надо выяснить, – задумчиво ответил Шелтон. Сгущалась тьма. Мужчины высадились на берег.
– Будем устраиваться на ночлег, – сказал Ник, – вынимая одежду и припасы из лодки, – в темноте мы все равно ничего не сможем выяснить.
Едва забрезжил рассвет, как путешественники уже были на ногах.
– Калиоко, я думаю, нужно спрятать лодку и наши вещи. Скоро вернутся с охоты дельфины, я не хочу, чтобы они нас обнаружили. Если они нас заметят, то спрячут мальчика, а мы так ничего и не узнаем, – произнес Ник, задумчиво глядя куда-то вдаль.
Помощник быстро втащил лодку в кустарник и спрятал там же все вещи. Сами мужчины спрятались между каменных глыб.
Вскоре у входа в лагуну появилась небольшая группа дельфинов.
– Их всего пять, – насчитал Калиоко.
– Да, немного, – ответил доктор, – а я-то думал, их целая стая.
Животные подплыли к пляжу и начали громко свистеть. Они ловко выбросили на песок несколько серебристых трепещущих рыбок. Вскоре с горки спустился маленький обнаженный мальчик в сопровождении огромного серого кота. Ребенок что-то весело защебетал, поднял с песка рыбок, две из них бросил коту, который начал их пожирать с громким урчанием, а оставшихся порвал на мелкие кусочки, положил на плоский камень и начал отправлять к себе в рот. При этом он продолжал стрекотать, очевидно, рассказывая что-то дельфинам, а те радостно свистели ему в ответ.
Мужчины, как завороженные, смотрели на эту сцену и не верили своим глазам.
– Как красив этот ребенок, масса Ник, – прошептал Калиоко, – он белый, просто очень сильно загорел, и что-то сияет у него на шее!
– Кажется, это золотой медальон, – ответил Шелтон, потрясенный зрелищем.
В этот момент, кот, почуяв присутствие посторонних, оторвался от еды и грозно зашипел. Мальчик вздрогнул и внимательно посмотрел в сторону залегших путешественников. Нику удалось рассмотреть его лицо с большими зелеными глазами. В ту же секунду, ребенок кинулся в море, дельфины окружили его со всех сторон, и вся группа исчезла за поворотом.
Кот с яростным ревом скрылся в зарослях.
Раздосадованные мужчины вышли из укрытия.
– Теперь мы его не увидим, – сказал Шелтон, – и все из-за проклятого кота. Как он смог нас учуять? Ведь он не собака!
– Да, масса Ник, нехорошо получилось, давайте подумаем, что делать дальше? Ведь не напрасно же мы сюда прибыли? – сокрушался Калиоко.
– Будем ждать! – спокойно ответил Шелтон.
– А сколько времени нам придется ждать? – спросил юноша.
– Столько, сколько понадобится! Мы не оставим ребенка на этом острове. Слух о мальчике уже распространился повсюду, о нем могут узнать пираты или работорговцы. Они специально приедут сюда за чудо-ребенком, чтобы продать его в цирк, а потом его будут выставлять на потеху зрителям, – сказал доктор.
– Да, вы правы, нельзя его тут оставлять. Наверное, у мальчика есть родители? Ведь кто-то же повесил ему этот медальон, – большие темные глаза Калиоко выразили недоумение.
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Детективы / РПГ