Читаем Наследники хаоса полностью

Генри кивнул:

– Нам стоит разделиться… Кто-то должен помочь Ларсу. Сказать ему, что враги рядом! А кому-то придется остаться, чтобы стать частью войска Альфреда и вовремя нанести ему неожиданный удар!

– Теперь я понимаю, что вы задумали! – одобрительно проговорил Берн. – Вы хотите в одиночку отправиться к Ларсу Арнольскому.

– А что мне делать? Если мы решим выйти из города большой толпой, за нами непременно отправят погоню!

– Я помогу вам, – сказал командующий гарнизоном. – Меня не было во время осады; не было у Железных ворот. И не было, когда случилась трагедия. Теперь я готов искупить вину.

* * *

Было поздно, когда Генри Асколд выехал в путь. Ночные фонари улиц отражали тени лошадей и всадников на почернелых кирпичах и деревянных воротах. Жители исчезли. Город, привыкший к ночной жизни, пустовал. Люди затворились в домах, ожидая действий нового короля и опасаясь беспорядков…

– И всё же, как вам удалось выжить? – нарушил молчание Берн Кимбел, подгоняя лошадь ближе к командующему.

Генри прищурил глаз:

– Маг столкнул меня с обзорной башни и посчитал мертвым. Когда я падал, то каким-то образом миновал крышу церкви и уткнулся в мягкую солому конюшни. Долетев до земли, я ударился головой о сваю и долгое время пролежал без сознания. Очнулся, когда наемники стягивали с меня сапоги. Они дали деру, как только поняли, что труп умеет говорить…

Берн покачал головой:

– Самое удивительное в вашей истории то, что с момента смерти короля прошел не один день… А три…

Генри взглянул в ночное небо и подумал: «Эдмунд Паркшир, паладин Культа света, который почти меня убил… Неужели твоя темная магия способна обгонять время?»

– Боги уберегли вас, чтобы вы пришли на помощь принцу Ларсу!

Командующий фыркнул:

– Я не верю в богов. На свете есть лишь одна сущность, достойная слова бог, – смерть…

Когда они поравнялись с городскими стенами, была глубокая ночь. Рядом с закрытыми воротами дежурили пятеро стражников и один рыцарь. Их можно было разглядеть только благодаря тусклым масляным факелам, горящим под сводами основной башни.

– Разреши-ка я первый! – сказал Берн.

Генри кивнул, заставив лошадь ехать медленнее.

Берн Кимбел поравнялся с воротами и заговорил со стражей. Уже через минуту его узнали и приняли за своего. Ему было наплевать на правила. Командующего гарнизоном знал и боялся каждый городской воин. Легенды о его силе ходили по всему Арнолу. Он был одним из немногих известных рыцарей, сумевших убить берсеркера…

Генри молчаливо наблюдал. Судя по выражениям лиц стражников, они чего-то боялись. Может быть, так казалось из-за дрожащего желтого света, а может быть, они действительно опасались ярости Берна.

Наконец один из них убедительно закивал, а остальные пошли в башню, чтобы открыть ворота.

Генри послал лошадь шагом, приближаясь к Берну. Его не оставляло смутное предчувствие опасности. С момента, когда он покинул дворец, ему всюду мерещились враги и предатели.

Пристальный взгляд единственного зрячего глаза следил за стражниками на стенах. Некоторые из них отделились и побежали в сторону соседней башни. «Могут ли они звать на помощь других?»

Ворота медленно поползли вверх, как будто приглашая пройти. «Похоже, беспокойство было напрасным». Берн зашагал рядом с Генри, желая проводить своего господина до моста.

– Вот и пришла пора прощаться. Оставляю всё на тебя, – сказал Генри, сжимая крепкую руку Кимбела. Не допускай несправедливости в столице. Наведи здесь порядок… И… Не будем о плохом… Просто выживи!

– Я сделаю всё возможн… – Берн не договорил.

Раздался страшный грохот и ворота покатились вниз с ужасающей скоростью. Две секунды, и они закрылись, издав страшный шум. Следом медленно заскрипели канаты, и мост начал подниматься.

Кимбел ударил лошадь Генри:

– Но, пошел! Скорее! – он повернулся в сторону ворот. Только теперь Берн увидел, что происходит. На башне появились лучники и незнакомые солдаты. «Личная гвардия Альфреда. И как они только успели? Не иначе караулили здесь неподалеку… Делать нечего». Берн взвесил все за и против, глядя, как лучники целятся в скачущего по мосту коня. «Придется отвлечь…»

Мелькнула секунда, и Кимбел извлек из-за спины сверток с кинжалами. Тонкие и острые лезвия с гравировкой. «Сделаны на заказ. Стоили бешеных денег. Но какой теперь прок от их стоимости?» Один за другим Берн бросал их в лучников. Ножи летели, словно метеоритные заряды. Каждый шел точно в цель. Права на ошибку не было.

Сначала повалился один стражник, затем второй. Оставшиеся мгновенно спрятались за бойницами, сообразив, что стоять в открытую опасно. Теперь они переключились на Берна. По очереди они стреляли в него из-за каменных зубцов. Он оборонялся, как мог. Но это был проигранный бой. У него не было ни укрытия, ни даже щита. Сзади и спереди смерть. Без сомнений. И всё же он успел убить ещё одного лучника, прежде чем две стрелы пронзили его грудь.

Покачнувшись, Берн упал в глубокий ров с чувством полного удовлетворения. Он был рад. Его господину Генри Асколду удалось бежать…

Рон Уэлт

Перейти на страницу:

Похожие книги