Читаем Наследники хаоса полностью

– Что? – не понял Ларс.

– Сбегаем! – подтвердил Конор.

Ларс посмотрел на Мэйсона который недавно говорил об Альфреде Арнольском и голове Ларса. Тот кивнул головой и улыбнулся своей дурацкой улыбкой.

«Генерал хотел, чтобы я уехал…» Теперь всё встало на свои места.

– Значит, Лорнасс, поручил вам увести меня из Арнола?

– Да, так и есть.

– Почему же он не посоветовался со мной?

– Это очевидно, – покашлял в ладонь Артур Молин. – Наш принц слишком избалован. Он никого не слушает…

– С чего это? – разозлился Ларс.

– После покушения вы направились прямиком в лагерь наемников, отправив половину лучших гвардейцев отдыхать и заставив остальных переодеться в тряпье простонародья.

– Мне не нравится слежка.

– Вместо управления войском вы две недели тешили себя развлечениями и вином.

– Я переживал сильную боль…

– Вы отказали Лорнассу и решили умереть в битве против Альфреда Арнольского.

– Не скрою, это было, но я собирался убить как минимум сотню врагов.

Мэйсон рассмеялся:

– Какой храбрец! Вот бы все правители были такими, а то прячутся за чужими спинами, как этот Альфред.

– Расслабьтесь, ваше высочество. Вы под нашей защитой, – сказал Конор.

– Если бы вы рассказали мне раньше, я бы не пробовал вас убить, – Ларс посмотрел на вещи, привязанные к мулу. В его походной сумке спал лисенок.

– У тебя всё равно бы не получилось! – похвалился Мэйсон.

– Рыцарь с дороги имеет право так разговаривать с принцем? – Ларс обратился к Артуру.

Тот пожал плечами:

– Этот парень неисправим. Все мои уроки по манерам прошли мимо него. Зато драться умеет хорошо.

– Это я заметил, – щека Ларса ещё болела. – Может, тогда развяжете меня?

– Только если дашь обещание ехать вместе с нами! – решительно сказал Молин.

– Так и быть. Клянусь.

Мэйсон нагнулся, чтобы отвязать веревки:

– Вот только помни: если решишь бежать, я прикручу тебя к коню так, что ноги отвалятся от недостатка крови…

Ларс посмотрел на него с раздражением.

– Это шутка, принц. Научитесь уже не воспринимать его в серьез. Это просто странная манера общения, – напутствовал Конор.

– Я приму к сведению.

Наконец-то облегчение. Руки освободились. Спина почувствовала свободу. Можно было поболтать ногами и размять шею. Принц облегченно потянулся.

– Выглядишь, как старик с болью в суставах! – усмехнулся Мэйсон.

Ларс грустно улыбнулся и посмотрел назад. «Значит, это конец. Прощай, Арнол…»

* * *

Принц и три рыцаря преодолели горный уступ и теперь отчетливо видели деревню Лилового озера. Здесь можно было отыскать проводника и без лишних проверок пройти в Литос. Во всяком случае, так говорил Конор.

Ларс впервые приехал в это место. Оно никому не принадлежало и было промежуточной точкой между двумя государствами. Если точнее, это был переход, шедший параллельно Торговому перевалу. Тяжелый и трудный, но вполне проходимый, чтобы использоваться в качестве альтернативы торговому пути. Теперь же, когда война захватила Торговый перевал, это место должно было вновь стать проходным пунктом для путников.

Ветра не было. Несмотря на снег, погода была теплой. Горы нависали со всех сторон, как естественная защита и в то же время вечная угроза. С одной стороны, они были высокими и твердыми стенами, непреступными и непреклонными. С другой – страшным и непредсказуемым врагом с камнепадами и лавинами. Не было никакой гарантии, что прямо в этот момент гора не решит «чихнуть» и не смоет деревню с лица земли. Но люди не боялись. Они действительно жили здесь. И приспособились к выживанию.

– Последний раз я бывал здесь ещё ребенком! – похвастался рыцарь. – Тогда тут было гораздо меньше людей. А теперь посмотрите!

Впереди находилось маленькое, но очень красивое озеро, окруженное зеленой травой и землянками. Домиков не было, все строения были выкопаны в земле, чтобы выстоять перед непогодой и лавинами.

«Интересное решение для строительства, – решил Ларс. – У них есть и место для спасения, и собственное жилище, которое не надо перестраивать». Он заметил стадо овец и мальчика-пастушонка. Рядом бегала лохматая собака.

– Ваше величество, – сказал Артур Молин. – С вашего позволения, говорить буду я, чтобы они подумали, что я главный в группе. Подозрения о том, что вы беглый принц, нам не нужны.

– Ты и без того тут главный, – Ларс кивнул на Конора и Мэйсона. – Они слушают тебя, как покорные псы. А вот со мной история другая.

– И как твоя девушка переносит такой характер? – спросил Мэйсон.

Ларс смутился.

– Так значит, её нет… Ох и не повезло. Ни королевства, ни бабы…

Артур с размаху врезал железной перчаткой Мэйсону:

– Ты вообще умеешь сдерживать себя?

Принц ухмыльнулся:

– Пускай говорит… «Хоть кто-то скажет мне правду».

Мэйсон благодарно скривил зубы в подобии улыбки.

Несколько людей показались из землянки и вышли навстречу рыцарям.

– Сиры, я могу вам чем-то помочь? – спросил самый старый из жителей деревни.

– Нам бы проводника до Литоса, – сказал Молин.

– Это можно. Двадцать серебряных вперед.

– Ничего себе грабеж! – возмущенно крикнул Мэйсон.

Жители деревни зашикали на него:

– Не кричи, дурень, – накличешь лавину.

– Я не хотел, – почесал голову здоровяк.

Перейти на страницу:

Похожие книги