Читаем Наследники Слизерина (СИ) полностью

— Это точно клевета, — безапелляционно заявила Белла.

— Не врите нам, мисс Блэк, — старый хитрец сложил руки в замок, и, облокотившись на них, вперил свой взгляд в допрашиваемую, видимо, полагая, что она дрогнет.

Но она не дрогнула.

— А почему мы должны Вам поверить? — наконец, поинтересовался он, осознав, что эффектная пауза ни к чему не привела.

— Ну, наверное, потому, что ее руки так и остались целы, — моментально парировала Белла.

Не отводя взгляда от изрисованного пергамента, молодой дознаватель усмехнулся, оценив шутку.

— Да Вы опасный человек, мисс Блэк, — засмеялся старый, разряжая обстановку, и тут же, как бы невзначай, прибавил. — А Вы способны на убийство, как думаете?

Его взгляд моментально стал острым.

— Откуда же я знаю! — раздраженно фыркнула Белла. — Я ведь никогда не убивала!

Мракоборцы переглянулись. Девушке все больше казалось, что они допрашивают ее исключительно с целью поразвлечься, точно дети, тыкающие иголкой в жука.

— А что вы еще нам поведаете? Может быть, то, что были с Маландрой Аллен в прекрасных отношениях? — саркастически поинтересовался молодой у своего пергамента, от которого никак не мог оторвать взгляд.

— Вовсе нет! — с жаром ответила Белла. — Я всегда считала, что ее идеи вредны, и что Хогвартс — это место для изучения магии, а не для политической пропаганды. Я открыто об этом говорила. И не только я одна, кстати. Полшколы было против нее! Вот уж кто умел наживать себе врагов!

— То есть, Вы хотите сказать, что не любили ее? — сразу же уцепился Полтрун за это заявление.

— Конечно, нет!

— Мисс Блэк, я скажу Вам честно, — Полтрун вдруг заговорил интонацией доброго товарища. — На роль убийцы Вы подходите больше всего. У Вас хорошие познания в магии, ученики описывают Вас как человека жестокого и агрессивного, к тому же, Вы сами только что сознались, что покойную не любили…

— По-вашему, это мотив? — дерзко перебила она.

— А почему нет? — снисходительно ответил он. — Убийства, бывает, совершаются из любви, но, поверьте мне, гораздо чаще из неприязни.

И они с коллегой снова насмешливо переглянулись.

Белла вдруг разозлилась ужасно. Сама того не замечая, она сложила на груди руки, принимая надменную позу, затем грубо спросила:

— Мистер Полтрун, а я Вам нравлюсь?

Мракоборец от такой наглости оторопел.

— Здесь мы задаем вопросы, мисс Блэк, — пришел коллега ему на помощь.

— Ну что, Вам жалко ответить? — не отставала она.

Полтрун не то, чтобы смутился, скорее, он не мог понять, по какому праву эта наглая девчонка от него что-то требует.

А Беллатриса, тем временем, во что бы то ни стало, была намерена добиться ответа, причем именно того, который ей нужен.

Провоцируя оппонента, она сделала несколько вальяжных шагов вперед.

— Так нравлюсь я Вам или нет? — холодно вопрошала она.

— Вы, наверное, высокого мнения о себе, мисс Блэк, — наконец начал он снисходительным тоном. — Но могу Вас разочаровать: Вы мне не нравитесь.

— Тогда почему я еще жива? — удивилась она.

— Что? — не понял тот.

— Ну как же. Сами ведь сказали, что если человек не нравится, то это повод его убить!

— Да она над нами издевается! — не выдержал Клэббер и, наконец, взглянул на нее.

— Шутки кончились, — отрезал Полтрун, досадуя на то, что в расставленную им ловушку сам же и попался. — Упражняться с Вами в красноречии тут никто не собирается. Что Вы делали вчера с шести до семи часов вечера?

— Вам рассказать все по порядку? — с едва заметной издевкой поинтересовалась она.

— Уж извольте, — фыркнул Клэббер, вновь приготовившись писать.

— Ну сначала меня толкнул Рудольфус Лестрейндж, и мы чуть не упали, после я сбила Лагевку, ну а дальше ничего особенного не происходило, во всяком случае, со мной.

Мракоборцы обменялись недоумевающими взглядами.

— Какая Лагевка? Зачем Вы ее сбили? — строго поинтересовался Полтрун.

— Ну как зачем? — искренне изумилась Белла. — Катарина Лагевка — капитан команды Гриффиндора! Загонщикам положено сбивать игроков другой команды.

У Полтруна лицо мгновенно перекосилось.

— Она, что, в команде по квиддичу? — ахнул он, обращаясь к подчиненному.

Клэббер стал лихорадочно ворочать кипу пергаментов на своем столе, пока не вытащил оттуда какой-то лист.

— Нет! — торжествующе ответил он. — Ее имени нет в списке игроков!

Полтрун снова воспрял духом и хищно воззрился на свою добычу, но ответить ничего не успел, потому что Белла радостно выпалила.

— Правильно! Я заменяла больного Малфоя. Я есть в списке запасных, можете сами убедиться!

Клэббер навел на своем столе полнейший беспорядок, но все же обнаружил искомый пергамент.

— Есть… — подтвердил он, закусив губу. — И тут даже стоит пометка. Она действительно играла вчера.

Если бы у Полтруна были волосы, он бы, наверное, вырвал их от досады.

— Так что же ты нам голову морочишь! — накинулся он на Беллу.

— Сразу не могла сказать?! — вторил Клэббер.

— Так вы не спрашивали! — оскорбилась она. — Я думала, вы в курсе!

— Тьфу! — только и выговорил Полтрун. — Скажи Малфою, пусть зайдет. Еще столько народу надо допросить! Полчаса на тебя убили за зря!

Перейти на страницу:

Похожие книги