— Отвали, Эванс! — прорычал он в ответ, даже не взглянув в ее сторону.
— Я не шучу! — ледяным тоном процедила девушка.
И все, кто видел ее лицо в тот момент, могли бы подтвердить, что она не шутит.
Эванс достала из рукава свою палочку и направила ее на Сириуса. Тот застыл на месте, не зная, кого ему теперь атаковать.
— Сириус, хватит. Это уже перебор, — вдруг спокойно произнес Поттер, взяв друга под руку.
— Джеймс, ты с ума сошел? Ты не слышал, ЧТО эта дрянь сказала? — стал вырываться Сириус.
— Да ты посмотри на нее! — Поттер бросил на Беллу равнодушный взгляд. — Она ведь мелкая и, к тому же, девчонка!
— Мелкая? — гневно воскликнул Сириус. — Девчонка?! Ты, что, забыл, что она с нами сделала?
— Ну и что! — разозлился Поттер. — Ты и правда теперь будешь мстить ей на глазах у всей школы, выставляя себя полным подонком? Оставь ее уже в покое! Чего ты к ней привязался, вообще? У нас из-за нее одни проблемы!
— Значит, тебе можно ни с того, ни с сего нападать на Снегга, а мне на свою собственную сестру нельзя? — изумился Сириус.
— Это не одно и то же, Бродяга. Ей двенадцать лет и она девчонка, черт возьми! Ты собираешься напасть на нее безоружную?
Сириус посмотрел сначала на друга, затем на Эванс, потом бросил полный ненависти и презрения взгляд на Беллу, сплюнул, развернулся и пошел прочь.
Рыжая девочка посмотрела на Поттера удивленным и чуть ли не восхищенным взглядом.
Все еще сотрясаемая адреналиновой дрожью Белла подняла свою волшебную палочку с земли и, триумфально улыбаясь, направилась к друзьям.
— Дай пять! — восторженно проговорил Рудольфус. — Я и не сомневался, что ты все разрулишь.
— Да ну, конечно, — фыркнул Крауч. — А сам уже был готов бежать ее спасать.
— Ну, по крайней мере, я за Рабаса не прятался, — парировал Рудольфус.
— Ни за кого я не прятался! — возмутился Крауч. — Я сразу понял, что у Беллы есть план.
— И план был отличный! — подхватил Рабастан.
— Да, — согласился Крауч, — теперь мародеры к нам не будут цепляться, да и вообще вряд ли кто-то захочет связываться с…
— …сумасшедшими, — закончил за него Рудольфус.
— Ну, я не была бы так уверена, — со скептицизмом проговорила Белла.
Она была далека от иллюзий и прекрасно понимала, что если бы Поттер и рыжая девчонка не вмешались, мадам Помфри сейчас собирала бы ее по частям. Интересно только, где все это время были старосты Слизерина.
— А ты смелая, — похвалила ее Фанни уже в поезде.
Белла снисходительно улыбнулась.
— А почему твой брат тебя так ненавидит? — осторожно поинтересовалась Улли.
— Не знаю, придурок потому что, — пожала она плечами.
Улли продолжала вопрошающе на нее смотреть.
— Да не знаю я, — с неохотой ответила Белла. — Старшие ведь всегда обижают младших.
Улли сделала удивленное лицо.
— Мои сестры меня никогда не обижали…
— И мой брат тоже, — вставила Фанни, — напротив, Фил всегда мне помогает.
— Ну все же разные, — отмахивалась Белла. — Кто-то помогает, кто-то враждует. Надеюсь, этот идиот, наконец, оставит меня в покое, потому что в следующий раз я и правда, сотворю с ним что-нибудь ужасное.
— Так это действительно ты подлила им зелье? — ошарашено спросила Улли.
— Ну да, — невозмутимо подтвердила Белла, решив, не открывать имена остальных участников инцидента.
Что до нее самой, то после публичного признания на глазах у всей школы она уже не видела смысла скрываться.
— А ты не боишься, что тебя за это накажут? — взволнованно поинтересовалась Улли. — Макгонагалл была очень злая вчера…
— Я тебя умоляю! — Белла закатила глаза. — После каникул никто об этом даже не вспомнит. Для преступления главное правильно выбрать время.
И она демонически улыбнулась одноклассницам, с наслаждением поймав в ответ их потрясенные взгляды.
Тайная комната мистера Лестрейнджа
Дома Беллатрису и Андромеду встречали с большой помпой. Обошлось, разве что, без фейерверка. Мама организовала грандиозный праздничный ужин, в ходе которого родители без конца расспрашивали дочерей о Хогвартсе, а сестры с удовольствием говорили обо всем, что накопилось за долгое время, хвастались своими успехами и делились забавными историями (конечно, только теми, которые годились для родительских ушей).
Отец с матерью слушали детские рассказы с неподдельным интересом, а Цисси была дико счастлива от того, что ее сестры, наконец, вернулись, вместе с тем, ужасно им завидовала и слушала их с затаенным дыханием.