Читаем Наследники Слизерина (СИ) полностью

Вообще, за этот год Белла успела научиться многому. Она уделяла магии все свое свободное время, поражая домочадцев своим рвением. Отец даже как-то раз иронично заметил: — Белла, наверное, в Хогвартсе тебе будет очень скучно. Ведь ты уже прошла программу всего первого курса! Тем временем, наконец, наступило долгожданное лето. — Скорей! Скорей бы сентябрь! — не переставала повторять Белла. — Ох, не торопи! — ворчала Дромеда ей в ответ. — Школа — это не так весело, как казалось на первый взгляд. Но Белла ее словам не верила. Каждый день она засыпала и просыпалась с радостной мыслью, что до вожделенного момента осталось совсем немного. И вот произошло самое долгожданное событие в жизни любого волшебника. Ясным августовским утром Белла проснулась от навязчивого стука по оконному стеклу. Приоткрыв сонные глаза и приглядевшись, она поняла, что это крупная рыжая сова, не похожая ни на одну из тех, что обитали в совятнике Блэков.

Рывком поднявшись с кровати, девочка подбежала к окну и распахнула раму. Ее сердце колотилось, как сумасшедшее, пока она дрожащими руками отвязывала письмо.

И да. Это было оно. Тот самый конверт с гербовой печатью, точь-в-точь как получила Дромеда год назад. Белла закричала от радости и прямо в пижаме стремглав побежала сообщить всем эту радостную новость.

Было еще довольно рано, но спустя несколько минут, когда она обошла с письмом весь дом, члены семьи собрались внизу, чтобы ее поздравить.

Мама немедленно приказала домовикам приготовить праздничный ужин.

— Я думаю, никто в этом доме не ждал письма из Хогвартса так, как Белла, — улыбался отец. — Она заслужила этот праздник. — Но, разве мы не поедем прямо сейчас? — удивилась дочка. — Белла, до Хогвартса еще целый месяц, — усмехнулась Дромеда. — Да, нет! Разве мы не поедем прямо сейчас в Косой переулок? — Белла, давай подождем хотя бы выходных, — попыталась урезонить ее мать, — чтобы пойти туда всей семьей. Ведь это большое событие для каждого юного волшебника. — Не-ет! — простонала Белла

Она ждала этого момента одиннадцать лет, и больше не собиралась ждать ни одного лишнего часа.

— Мама, ну мы быстро! Пожа-а-алуйста!

— Что значит быстро, Белла? Ты погляди. У тебя список на полторы страницы! — Не обязательно покупать сегодня все. Давайте купим только палочку, а остальное потом. Пожалуйста!!! — Белла посмотрела на родителей самым жалостливым взглядом, на который только была способна. — Да, давайте, — вдруг поддержала ее Цисси своим тоненьким голоском. — Я сказала, нет, и нечего клянчить! — строго осадила их мать. Но тут вмешался отец: — Подожди, дорогая. Мне кажется, я смогу перепоручить кое-какие дела и не выходить на работу сегодня. — Какая в этом необходимость? — удивилась Друэлла. — Ведь можно подождать несколько дней! — Волшебники всей Британии заявятся туда в выходные, — резонно заметил отец. — Не думаю, что нам улыбается провести весь день, стоя в очередях. Друэлла нахмурилась, обдумывая аргумент, и, в конце концов, сдалась. — Хорошо, девочки. Так и быть. Собирайтесь! Услышав это, дочери с радостными воплями побежали в свои комнаты переодеваться, а ровно в десять утра все пятеро вышли из Дырявого котла. Магазинчики еще только начинали открываться, а на уютной мостовой Косого переулка почти не было прохожих. — Что ж, я предлагаю для начала зайти к мадам Малкин, — сразу же начала деловито распоряжаться мама, — потом во Флориш и Блоттс, потом в Магазин котлов… — внезапно она осеклась. — Подождите, а куда подевалась Белла?

А Белла уже открывала пыльную стеклянную дверь, ведущую в лавку мистера Олливандера. В невзрачное помещение с тусклым освещением, больше напоминающее склад, чем магазин, она вошла с таким внутренним трепетом, точно это было самое священное место на Земле.

Самого хозяина видно не было, и Белла, затаив дыхание, стала разглядывать стеллажи, туго набитые узенькими коробочками. Не в силах побороть соблазн, она протянула руку к одной из них.

— Осторожно, мисс Блэк! — мгновенно раздался голос у нее за спиной. Белла испугано отдернула руку и обернулась.

Как и следовало ожидать, прямо перед ней стоял мистер Олливандер собственной персоной. Этот пожилой мужчина с мягкими чертами лица и бесцветными, но очень выразительными глазами, до неприличия пристально смотрел на покупательницу, точно пытался заглянуть ей в самую душу.

У Беллы появилось стойкое желание отвести взгляд, но никогда этого не делать было одним из ее первейших жизненных правил, поэтому она глядела на мистера Олливандера также пристально, однако без любопытства.

— Значит это Вы, — наконец, негромко произнес он. — Я? — испугалась девочка. — Вы первая, кто пришел за волшебной палочкой в этом учебном году, — радушно пояснил мастер. — Каждый август я ожидаю юных волшебников, которым не терпится получить свои палочки.

— А откуда Вы знаете мое имя? — настороженно поинтересовалась Белла.

Перейти на страницу:

Похожие книги