Читаем Наследники Слизерина полностью

— Джиневра, ты слишком опрометчива, — суровым тоном произнесла Лавгуд, доставая из-за пазухи потёртые серебристые карманные часы. Открыла крышку, внимательно посмотрела на циферблат. — Сейчас лучше быть в хорошо защищённом месте, потому как с минуту на минуту мы пройдём через незримую реку тепла.

Харальд, несмотря на лёгкий шок от того, что на свете существуют и более неадекватные люди, чем он сам, всё же решил быть вежливым.

— Миледи, разрешите познакомиться, я — …

— Гарри Поттер, — слегка нараспев произнесла блондинка, склоняя голову на бок и внимательно глядя на Харальда. — Правда, я почему-то думала, что у тебя будут очки, как у Джона Леннона и шрам на лбу.

Мальчик моментально осёкся.

— Я — Селена Немайн Лавгуд II, воин Неблагого Двора, — торжественно произнесла девочка, но почти сразу же перешла на нормальный тон. — Можно просто Луна. Это мой верный соратник — Джиневра, а вы…

Все остальные поочерёдно представились. Между тем Харальд был всё так же непривычно серьёзен и сосредоточен.

— Скажи, Луна, а что ты имела в виду, когда говорила, что представляла меня в очках и со шрамом на лбу? — осторожно поинтересовался Поттер.

— Не знаааю… — беззаботно протянула Лавгуд. — Ой, а это у вас шоколадные лягушки, да? Я угощусь, да? Ой, спасибо!..

— Подожди, подожди! Как это ты не знаешь?

— Да я вообще просто много фантазирую — всего и не упомню даже…

— Любопытно… — пробормотал Харальд.

— А ты только поступаешь в Хогвартс, да? — поинтересовался у Лавгуд, как всегда любознательный Финиган.

— Ага, — кивнула девочка, с удовольствием грызя шоколадную лягушку. — Мне одиннадцать исполнилось ещё прошлой зимой, но поехать я смогла только сейчас.

— Как думаешь, на какой факультет попадёшь? — спросил Томас.

— Нууу… — Луна приложила указательный палец ко лбу и крепко задумалась. — Как воину Неблагого Двора мне надлежит быть на тёмной стороне Домов Хогвартса — то есть в Слизерине или Когтевране…

Рон издал очередной уже горестный стон.

— Ты не слишком похожа на ту, что способна учиться в Слизерине, — сдержанно произнесла Гермиона.

— Я бы хотела попасть в Хаффлпафф, — слегка огорчённо произнесла Луна. — Там училась моя мама. Но мне в Дом Весны путь заказан…

— Дом Весны, Дом Зимы… — проворчала Грейнджер. — И откуда ты только такой ерунды понабралась?

— Не стоит недооценивать силу неблагой стороны…

Мимо купе прошли двое старшекурсников, мельком взглянув на шумную компанию… И буквально на ровном месте споткнулись и грохнулись на пол.

— Вот оно! — воскликнула Лавгуд, вскакивая на ноги. — Выброс летнемагической энергии миновал! Идём же дальше, Джиневра! Доброго дня вам, воинство Гарри Поттера!

— Никогда не думала, что скажу такое, Рон, — призналась Гермиона, когда Луна и Джинни вышли из купе. — Но ты был полностью прав. Она действительно «того».

— Прикольная девчонка, — не согласился Томас. — Правда, Симус?

— Ага, Дин. Весёлая такая. И лучше уж такой странной быть, чем скучной.

— И вовсе она не странная, — вмешался Фред. — Может она и косит под сумасшедшую, но понормальнее многих будет.

— И не дура, — поддакнул Джордж. — Несколько интересных идей нам в своё время подсказала…

— Просто надо было прорваться сквозь её традиционную муть про летнюю и зимнюю энергию, и происки Летнего Двора…

— Ну, как обычно она любит, ага. Хотя действительно лучше уж таким быть, чем вести себя как унылый флоббер-червь. Правда, брат?

— Ты прав, брат!

— Думаю, что тут будет небесполезно вспомнить Дамблдора… — задумчиво уронил Харальд. — Он тоже иногда косит под старого маразматика.

— Косит? — хмыкнул Рон. — А ты вспомни как на приветственном пиру он нёс эту околесицу типа «Олух! Пузырь! Уловка!».! Что это как ни натуральный старческий маразм?

— Согласен, кодовую фразу на появление блюд можно было и другую поставить…

— ?! — на лице Рона отразилось непонимание.

— Наш юный и неоперившийся братец, — ехидно заметил Джордж. — Как ты думаешь, каким образом на столах в Большом Зале появляются все эти изысканные явста, типа тыквенного пирога и пудинга из почек?

Поттер слегка поморщился — к этим продуктам он испытывал наибольшее неприятие. Ко всему тыквенному — так особенно.

— Магия, — без колебаний ответил Рон.

— Еду магией создать можно, но она будет несъедобна, — авторитетная заявила Гермиона. — Или будет съедобна, но сытости не принесёт. Так что еду нам готовят из настоящих продуктов… А, кстати, кто готовит? Я ведь кроме мистера Филча никого из школьного персонала никогда и не видела?

— А ещё за нами кто-то постоянно убирает, стирает и прочее, — усмехнулся Фред. — Конечно же, это дело рук хогвартских эльфов-домовиков. У нас, кстати, в школе одна из их самых больших общин в Британии.

— Эльфов… Домовиков? — медленно произнесла девочка, на глазах мрачнея. — Но я думала, что эти создания являются рабами некоторых аристократических семейств!

— Ну, ты и загнула — рабами… — удивился Рон. — Они же сами спят и видят, как бы кому на службу пойти.

— Рабский труд… — задумчиво повторила Грейнджер, словно бы проверяя, как это словосочетание звучит. — Рабский труд…

Харальда начали терзать смутные предчувствия.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Британский кризис

Похожие книги