В девять часов я заметил небольшую группу всадников, двигавшихся из города. Когда они подъехали поближе, я увидел впереди кавалькады человека с длинным носом и вьющейся черной бородкой. Мои расчеты оказались верными. Мачери не стал ждать, пока в Лондоне состоятся казни, а сразу же отправился в Эпплби Корт, чтобы вступить во владение своей собственностью. Вряд ли какие-то мысли о трагедии в Лондоне беспокоили его совесть.
За Мачери и его людьми следовала небольшая толпа горожан. С такого расстояния я не мог разглядеть их лиц и признаться, не мог понять, что заставило их подняться в столь ранний час. Полагаю, скорее всего это было любопытство. Я был рад их присутствию. Я собирался бросить вызов своему врагу, а сделать это было лучше при свидетелях.
Я пришпорил лошадь и выехал навстречу Мачери. Он увидел меня, и глаза его сузились.
- Ага, это вы, прихвостень Уорда! Вот уж не ожидал вас сегодня встретить. Думаю, вы оказались бы очень кстати на одной маленькой церемонии, которая должна произойти сегодня утром в Лондоне. - Он усмехнулся. - Похоже я сумею доставить удовольствие Его Величеству, организовав еще одну подобную церемонию уже с вашим участием.
Я подъехал к нему. Его сопровождали три всадника. Один из них - королевский чиновник, скорее всего судебный пристав, двое других - слуги. Все трое держались в некотором отдалении и не проявляли особого желания приблизиться.
- Это отнюдь не случайная встреча. Я специально приехал сюда, чтобы увидеть вас. Был уверен, что вы не останетесь в Лондоне, где сейчас ваши бывшие товарищи своими жизнями расплачиваются за ваше предательство.
Я заметил, что некоторые горожане приблизились к нам настолько близко, что могли слышать наш разговор. Я узнал многих из их и чувствовал, что могу рассчитывать на их поддержку.
- Я приехал сюда, чтобы заявить вам в лицо. Вы - предатель, вор и лжец! Вы выкрали у меня бумаги и использовали их для того, чтобы нанести ущерб многим честным и порядочным джентльменам. Конфискация имения сэра Бартлеми - одно из последствий вашего предательства.
Он опустил руку на рукоять своей шпаги, но от других действий пока воздерживался. Я продолжал.
- Сегодня из-за вашего предательства были казнены девятнадцать человек. Все девятнадцать плавали вместе с вами, но в отличие от вас честно выполняли свой долг, сэр Иуда Мачери. Будете вы теперь драться со мной, или хотите, чтобы я еще назвал вас и трусом?
Тут Мачери не выдержал. Схватив поводья моего коня, он крикнул.
- Эй, Хью! Фрэнк! Держите этого висельника! Зажмите его с боков. Мы доставим его в Лондон, и каждый из вас получит свою долю вознаграждения, положенного за его поимку.
- Только попробуйте! - услышал я голос из толпы. Лошадь одного из слуг стала пятиться, и я увидел, как Броуз Беттенхэм взял ее под уздцы и повел к обочине дороги. Другой горожанин по имени Уэлч, который арендовал участок у Лэдландов и потому имел основания опасаться смены хозяев имения, придвинулся вплотную к другому слуге и приготовился к решительным действиям, если тому вздумается вмешаться. Я слышал, как кто-то сказал.
- Иуда - самое подходящее имя для этого лживого пса! - Мальчишки, присоединившиеся к толпе, начали выкрикивать.
- Иуда! Иуда! - Шум получился изрядный.
- Я вас всех предупреждаю! - в бешенстве закричал Мачери, - этот человек - преступник! Вам грозит суровая кара, если вы поможете ему скрыться.
- Девятнадцать трупов тебе мало? - выкрикнул чей-то голос. Это был Уиддигейт, хозяин таверны «Лебединая голова».
Лицо Мачери побледнело от гнева. На длинном носу появились маленькие красные пятнышки. Я снял перчатку и хлестнул ею Мачери по щеке.
- Ну, а теперь будете со мной драться?
Это было так неожиданно для толпы, что сразу же воцарилась мертвая тишина. Глаза Мачери свирепо сверкнули. Мы оба спешились.
- Вы сами захотели этого! - вскричал он. - Очевидно, вы предпочитаете умереть от шпаги джентльмена вместо того, чтобы качаться в петле. Ну что ж, я постараюсь оказать вам эту услугу.
Он с такой быстротой и яростью выхватил шпагу из ножен, что те, кто стоял близко, вынуждены были отпрыгнуть, чтобы клинок не задел их.
- Все назад! - приказал он, злобно глядя на все увеличивавшуюся вокруг нас толпу. Я не мог понять, откуда они все появились. - Еще раз повторяю, что эта дуэль навязана мне против воли. Этим лживым щенком в свое время должен был бы заняться палач. В мои намерения вовсе не входило брать на себя его обязанности. Он нанес мне публичное оскорбление. Я не могу оставить это без ответа. Отойдите все!
- Вы правы, без ответа это оставить нельзя, - ответил я, тоже выхватывал шпагу. - Я приехал сюда с единственной целью - заставить вас драться. Я во всеуслышанье объявил вас лжецом, вором, предателем и трусом. И я несу ответственность за свои слова.
- Я убью вас! - Он оглядел людей, окруживших нас, и нахмурился. - Я не вижу здесь ни одного джентльмена. Кто будет нашими секундантами?
- Я готов драться без соблюдения формальностей.
Мачери на мгновение задумался.