Читаем Наследники замка Лейк-Касл полностью

«Если только это вообще возможно в объятой смутой стране, с минуты на минуту готовой взорваться открытым военным противостоянием короля и баронов», – подумал он про себя.

Жюльетт нервно вздрогнула, представив себе такой исход событий. Глаза стали на пол-лица от страха, губы задрожали.

– Я не думаю, что принц станет искать вас, госпожа, – поспешил успокоить ее воин, – ему теперь не до того. Но все же я предпочитаю полностью исключить возможность такого исхода.

Он искоса взглянул на Жюльетт, которая неслась с ним бок о бок по достаточно широкой дороге, и продолжил:

– Этот путь будет трудней и дальше, но здесь, мне кажется, проще избежать нежелательных встреч.

Жюльетт согласно кивнула.

– Я целиком полагаюсь на тебя, Джеймс, – сказала она, – выбирай дорогу сам. Я последую за тобой, куда ты меня ни поведешь. Лишь бы попасть домой в конце пути.

А путь перед ними лежал ой-ой какой далекий и очень непростой.

Сейчас они двигались в направлении Гилфорда. До него от Лондона всего-то двадцать миль, а от Тонбриджа и того меньше. Но ночная дорога требует от путников внимания и осторожности. К тому же королевский город нужен был Кэмпбеллу лишь как ориентир, заезжать туда он не собирался.

Первую крепость в Гилфорде, как он уже знал, деревянную, по норманнскому обычаю обнесенную палисадом, поставил здесь еще Вильгельм Завоеватель вскоре после того, как занял трон Англии, а лет сорок назад ее перестроили в камне. И теперь там стоит огромная четырехугольная башня со стенами толщиной около сорока дюймов, а под ее защитой расположился роскошный королевский дворец, поставленный нынешним королем Генрихом. Богатство и комфорт их король очень любит.

Миновав город, Джеймс сбавил скорость. Начинало светать. Кони стали уставать, да и леди Жюльетт выглядела что-то уж очень бледной. Губы ее были плотно сжаты, но глаза горели упорством. «Все-таки она боец, – удовлетворенно подумал Кэмпбелл, – и с ней будет не так уж и трудно. Но вместе с тем она всего лишь женщина, сил у нее поменьше, чем у любого воина, даже самого захудалого, и это придется учитывать».

Нужно было сделать остановку для отдыха. Стояло переходное время между зимой и весной, когда днем уже пригревало солнышко, а по ночам землю сковывало льдом и морозом. О ночевках и просто отдыхе под открытым небом не могло быть и речи. Леди необходима крыша над головой. Однако где ее взять?

– Вы проде´ржитесь еще немного, госпожа, – с тревогой спросил Кэмпбелл, – часа полтора, не больше? Там, впереди, есть городок, где можно будет остановиться на постоялом дворе.

– Я продержусь и больше, Джеймс, – сквозь стиснутые зубы ответила Жюльетт, – лишь бы уйти подальше от той клетки, в которой мы неожиданно очутились.

Кэмпбеллу это казалось сомнительным, леди едва держалась в седле, но выбора у них не было.

За прошедшие месяцы Джеймс неплохо изучил прилежащую к Тонбриджу местность, все-таки выезжать с воинами из замка приходилось не так уж редко. И он знал, что они давно оставили позади Кент и ехали сейчас по землям Суррея. Южная часть его сплошь холмистая, а здесь, севернее, перед ними лежала плодородная равнина с возделанными полями и деревушками – милая сельская местность. Но целью Джеймса был небольшой городок Чертси, расположенный недалеко от деревни Эгам, где уже несколько веков стояло старинное аббатство. Чертси был известен как растущий торговый город, а значит, там крутится много приезжего люда и затеряться среди толпы труда не составит.

Городок встретил их утренней суетой на улицах. Он был невелик, и самым приметным зданием в нем оказалась церковь Святого Петра, совсем недавно возведенная. Это было приземистое, но довольно величественное сооружение из светлого камня с высокими стрельчатыми окнами. Постоялый двор нашли легко, и Кэмпбелл от души порадовался, что здесь достаточно чисто и хорошо пахнет свежей едой. Есть хотелось неимоверно.

Но Жюльетт настолько устала, что сразу отправилась в выделенную ей комнату, куда хозяйка вскоре принесла ей поднос с едой. Джеймс предпочел поесть в зале, прислушиваясь к тому, о чем говорят постояльцы. Их было немало, но в основном это были торговцы. Ничего особо важного он не услышал.

Жюльетт же, поев, провалилась в сон и с трудом открыла глаза следующим утром. Чувствовала она себя скверно – все тело болело, в голове была звонкая пустота, и беспокоили тянущие боли внизу живота. Но Джеймс настаивал на продолжении пути без задержек.

– Поймите, госпожа, мы все еще не покинули двадцатимильную зону вокруг Лондона, созданную цепью охранных замков, поставленных в свое время великим Вильгельмом, – убеждал ее верный воин. – Лично я смогу вздохнуть с облегчением только тогда, когда мы выберемся за пределы Беркшира.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лейк-Касл

Похожие книги