Читаем Наследница полностью

Тетя Мэй, державшаяся на заднем плане, весело мне подмигнула. Маме пока было не до меня: она помогала папе завязывать галстук. Неожиданно один из парней громко ойкнул. Обернувшись, я увидела у Алекса в руках какой-то острый предмет, который, судя по всему, бедняге подложили на стул. А в дальнем углу комнаты мне удалось идентифицировать давившегося от смеха Остена.

Студия была забита народом, и мне было крайне некомфортно. Вот почему я буквально подпрыгнула на месте, когда кто-то прошептал мое имя.

— Простите, ваше высочество, — сказал Эрик.

— Не обращайте внимания, я сейчас вся на нервах. Вам помочь?

— Извините за беспокойство, но я не знаю, к кому еще обратиться. Где мне лучше сесть, чтобы было удобнее переводить Генри?

— Боже, как неловко получилось, — сокрушенно покачала я головой. — Ведь я об этом даже не подумала. Ну ладно, следуйте за мной.

Я подвела Эрика к помощнику режиссера, и мы нашли место для Генри на скамье в заднем ряду. Эрика посадили на низкий стульчик рядом с ним, чтобы Генри мог слышать перевод, но при этом сам переводчик в кадр не попадал.

И пока их усаживали, я стояла рядом. Генри в знак благодарности поднял вверх большой палец, а Эрик сказал:

— Еще раз прошу меня извинить. Теперь я буду сразу обращаться к помощнику режиссера.

— Ничего страшного. Все нормально. Я хочу, чтобы вам обоим было комфортно.

Эрик склонил голову и застенчиво улыбнулся:

— Ваше высочество, не стоит обо мне беспокоиться. Я ведь не участник Отбора.

— Идлин! Идлин! Ты где?! — услышала я голос мамы.

Отвернувшись от Эрика, я побежала на мамин зов:

— Ма, я здесь!

Она положила руку на грудь, словно у нее прихватило сердце:

— Я нигде не могла тебя найти. И даже, грешным делом, решила, будто ты ушла в кусты.

— Мамочка, ради бога, успокойся. Я, конечно, не идеальна, но трусихой меня тоже не назовешь.

Гостями сегодняшней программы «Вестей» были в основном женщины. Мама сделала обзор программы помощи на уровне провинций и призвала следовать примеру трех северных провинций, которые занимаются обеспечением бездомных продуктами питания, а также проведением бесплатных занятий по финансовому администрированию и навыкам интервьюирования. Леди Брайс рассказала о проекте глубокого бурения, который затронет в первую очередь большую часть центральной Иллеа, а в будущем и всю страну, причем шесть центральных провинций должны будут одобрить, исключительно путем голосования, реализацию данного плана.

Затем на сцену, как всегда стремительно, пружинистым шагом поднялся Гаврил. Это уже был пятый Отбор, проходивший на глазах у всей страны, и третий на памяти Гаврила. Мы знали, что после окончания Отбора Гаврил собирается уйти в отставку, но ему явно хотелось напоследок услужить королевской семье.

— Дамы и господа, мы, естественно, собираемся посвятить большую часть эфирного времени этим очаровательным молодым людям — участникам Отбора. А теперь давайте поприветствуем некоторых из них.

Гаврил прошел по сцене, явно выискивая кого-то конкретного. Неужели он, так же как я, мучился, запоминая имена кандидатов?

— Сэр Харрисон, — начал Гаврил, останавливаясь перед симпатичным парнем с темно-русыми волосами и ямочками на щеках.

— Очень приятно, — ответил парень.

— Ну и как, вам нравится у нас во дворце?

— Здесь очень красиво, — просиял Харрисон. — Мне всегда хотелось побывать в Анджелесе, и приезд сюда уже праздник.

— А с какими трудностями вам пришлось столкнуться? — бросил пробный камень Гаврил.

— Если честно, я боялся, что придется с утра до вечера бороться за внимание принцессы, — кивнул на меня Харрисон, и я тут же изобразила сладкую улыбку. — Но все Избранные оказались отличными ребятами.

Гаврил передал микрофон парню, сидевшему рядом с Харрисоном:

— А как насчет вас? И сделайте одолжение, напомните нам, пожалуйста, свое имя.

— Меня зовут Фокс. Фокс Уэсли. — Фокс выглядел загорелым, но, в отличие от меня, его кожа явно не была смуглой от природы. Должно быть, проводит много времени на свежем воздухе. — По правде говоря — и думаю, здесь я не одинок, — самое тяжелое испытание для меня — завтраки и обеды. Каждому из нас сервируют не меньше десятка разных вилок.

Кто-то в зале хихикнул, а Гаврил глубокомысленно кивнул:

— И вы наверняка задаетесь вопросом, где же они хранят столько столовых приборов, да?

— С ума можно сойти, — пробормотал парень за спиной у Фокса.

— Сэр Айван, если не ошибаюсь? — Гаврил сунул ему под нос микрофон.

— Да, сэр. Рад познакомиться.

— Взаимно. А как вы справляетесь во время приема пищи?

Айван вытянул вперед руки:

— Ну, у меня есть свой метод. Я использую для каждого кусочка отдельную вилку, а затем складываю их в кучу посреди стола. Действует безотказно.

Зал разразился гомерическим смехом, а Гаврил отошел в сторонку и повернулся к камерам:

— Не приходится сомневаться, что ребята у нас подобрались на редкость занятные. Что ж, тогда почему бы нам не улучить минутку и не поговорить с молодой леди, которой придется, так или иначе, сузить их круг до одного человека? Дамы и господа, ее королевское высочество принцесса Идлин Шрив!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Картофельное счастье попаданки (СИ)
Картофельное счастье попаданки (СИ)

— Мужчины по-другому устроены! — кричал мой жених, когда я узнала о его измене. —И тебе всё равно некуда идти! У тебя ничего нет!Так думала и я сама, но всё равно не простила предательство. И потому звонок нотариуса стал для меня неожиданным. Оказалось, что мать, которая бросила меня еще в детстве, оставила мне в наследство дом и участок.Вот только нотариус не сказал, что эта недвижимость находится в другом мире. И теперь я живу в Терезии, и все считают меня ведьмой. Ах, да, на моем огороде растет картофель, но вовсе не для того, чтобы потом готовить из его плодов драники и пюре. Нет, моя матушка посадила его, чтобы из его стеблей и цветов делать ядовитые настойки.И боюсь, мне придется долго объяснять местным жителям, что главное в картофеле — не вершки, а корешки!В тексте есть: бытовое фэнтези, решительная героиня, чужой ребёнок, неожиданное наследство

Ольга Иконникова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература