Читаем Наследница «Черного озера» полностью

– Да, надо же кому-то присматривать за дядиным имуществом, – сказала, искоса поглядывая на собеседницу, на лице которой не дрогнул ни один мускул.

Она продолжала все так же безмятежно улыбаться, и меня это лишь больше насторожило. Безумно хотелось поговорить с Мэг, но сделать это при блондинке не представлялось возможным. Так что я, сама того не замечая, начала ускорять шаг, и Даниэль, подстраиваясь под мой темп, – тоже. До Блэк-Лэйк мы дошли в рекордные сроки, и, лишь оказавшись там, я вспомнила, что ключи от дома отдала вчера Индэвору, так как карманы были только у него. Замялась, не зная, как сообщить об этом гостье, но ситуацию спасла всезнающая фея, ментально мне шепнув:

«Заходи!»

Дверь, как ни странно, оказалась открытой. Более того, оставленный после вечеринки беспорядок канул в небытие вместе с монструозными украшениями – видимо, утром здесь похозяйничала Розалинда. Холл вновь был таким, как после моей уборки. Просторный, полупустой, с книжными шкафами, встроенными в стены, стареньким креслом без покрывала и столом с малахитовой столешницей. Именно за него я и предложила присесть Дане, желая избавиться от ее компании хотя бы на кухне, чтобы, наливая воду, задать пару вопросов своей невидимой сообщнице.

Блондинка возражать не стала. Присев на краешек кресла, он положила на стол свою маленькую сумочку и приготовилась ждать. Я же, сказав, что сейчас найду что-нибудь выпить, ушла пытать Мэг насчет ее странной идеи.


В то же время…

Индэвор вышел из зимнего сада с полной охапкой цветов, которые намеревался подарить Блэр, когда она наконец проснется. Его милая, нежная, страстная девочка так сильно устала и перенервничала вчера, что даже любимый кофе не смог ее разбудить. Да и обряд навьелии вытянул из рыжеволосой принцессы слишком много сил. Ей надо было как следует отдохнуть, и Дэв, как бы ему ни хотелось растормошить свое чудо, чтобы снова увидеть ее улыбку, оставил девушку досыпать в постели, сам же занялся привычными делами. Тем более приехавшие с утра садовник и Розалинда откровенно бездельничали, гоняя чаи на кухне, и, заняв их работой до обеда, мужчина сел завтракать.

Потом вниз спустилась странно взволнованная Айне, залила в себя две кружки кофе и, пробурчав что-то на тему скорого возвращения, умчалась в Клейморн. Чуть позже отзвонился Макс, чтобы выпросить отгул из-за больной с похмелья головы. А следом пришло мобильное сообщение от Кэтрин, обещавшей привести Дирана вечером и непрозрачно намекавшей, чтобы до этого времени сын уже решил вопрос своей личной жизни. Все это, включая работу в лаборатории, поначалу неплохо отвлекало от желания немедленно увидеть Блэр. Но хватило Индэвора ненадолго.

Решив все-таки пойти и разбудить свою спящую красавицу, он в романтическом порыве отправился за букетом. Никогда раньше Дэв не срезал здесь цветы, предпочитая сохранять их в естественном виде для малышек-фей. Летом они летали по округе, охотились, сцеживали «яд», из которого он и синтезировал ситизем, и просто путались под ногами, когда принимали свою обычную форму. Но спать, как и положено феям, предпочитали исключительно среди цветов. Именно для них был построен зимний сад, напрямую связанный с озером.

Возвращаясь домой, мужчина заметил пополнение среди стоявших во дворе электромобилей и невольно нахмурился. Занятий у Дирана сегодня назначено не было, и приезд Даниэль несколько его озадачил, особенно в свете ее странно изменившегося поведения. Раньше молодая учительница никогда не допускала вольностей. Он знал, что симпатичен ей, но скромность и стеснительность, помноженные на правила приличий, не позволяли Даниэль сделать первый шаг. Сам же Индэвор переводить деловые отношения во что-то большее даже не думал, прекрасно зная о последствиях таких опрометчивых решений. Сейчас же учительницу словно подменили. И ее незапланированный визит лишь добавил масла в огонь неприятных предчувствий. В машине Даны не было. Значит, она уже в доме. И где?

Дэв вошел в холл, огляделся – никого. Заглянул на кухню и тоже не обнаружил там ни одной живой души, что в общем-то и понятно, потому что Рози он видел в саду, чесавшей лясы с садовником. В сердце заворочалась тревога, и, сорвавшись с места, мужчина побежал вверх по лестнице, теряя на ходу цветы. Медленно планируя, они оседали на ступени, в то время как Дэва уже и след простыл.

Влетев в спальню, он увидел там лишь аккуратно застеленную кровать, на которую и швырнул с досады свой потрясающий букет.

Блэр не было!

Дана тоже словно сквозь землю провалилась.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже