Читаем Наследница долины Туманов полностью

Хмыкнув, Алеш вышел. С улицы доносился шум. Я же пыталась выбраться из платья. Дверь тихонько скрипнула, и кто-то помог мне сдёрнуть запутавшуюся одежду с головы.

– Мы поможем, – передо мной обнаружились Лестра и Эмбер.

Девочки максимально быстро нарядили меня и положили на ноги сложенный плащ.

– Все уже на улице, ждут только нас, – негромко сообщила Лестра.

– Страшно, – призналась я.

– Мы все будем рядом, – Лестра положила свою ладонь на мою, – я буду следить, чтобы всё с тобой было хорошо. И я, и этот хмурый Алеш – маги жизни. Мы отгоним от тебя смерть. Я обещаю.

– Спасибо, – эта девушка с каждым днём нравилась мне всё больше и больше.

Алеш вынес меня на улицу, следом за нами поспевали сестрёнки.

Каила нигде не было видно.

Сай грубо отдавал приказы. Завидя нас, он ухватил Эмбер и ловко усадил её в седло своего жеребца. Лестра же, не дожидаясь приглашения, оседлала собственную лошадку. Она казалась девушкой очень самостоятельной и смелой.

Даже зависть какая-то проснулась. Мне такой никогда не стать.

Знакомое ржание отвлекло меня от самоедства. Обернувшись, я увидела, что к нам скачет Каил. Остановив своего красавца жеребца, он забрал меня из рук Алеша и посадил перед собой. Подскочившие к нам воины закрепили на моих ногах ремни, пристёгивая к седлу.

– Это просто предосторожность, – шепнул мух, – я слегка усовершенствовал седло, теперь ты везде сможешь ездить со мной.

Я кивнула. Хотя у меня не было такой уверенности.

Вскоре наш отряд неспешно двинулся в сторону тумана.

Прижавшись к мужу, я любовалась пейзажем.

Вроде и не на прогулку собрались, но для меня всё это было словно в новинку.

– Всё хорошо? – тихо шепнул Каил.

– Да, – я кивнула.

– Врешь, – гер легонько коснулся губами моих волос. – говори, что ни так.

– Не могу, – честно призналась я, – подставлю того, кого считаю другом.

– Алеш? Что он сделал или сказал?

– Я не могу его подставить, – покачав головой, я отвернулась.

– Да, говори уже, – раздражённо проворчал муж. – Этот парень у меня на самом лучшим счёту. Он же прямолинеен как доска.

Я замялась. Мне нужна была поддержка, и дать мне её мог только супруг.

– Он сказал, что если у нашего ребёнка нет души, то её уже и не будет.

– Я же просил его молчать, – прорычал муж, – ну, что за пацан упрямый.

– Не сердись на него, он правильно сделал. Я… – запнувшись, невольно положила руку на плоский живот. – Я должна свыкнуться с этой мыслью.

– Я не хотел, чтобы ты…

– Чтобы я знала, – перебила я его. – Каил лучше так, чем бы я девять месяцев готовилась к рождению малышки, шила ей одёжку, наряжала люльку, а потом не услышала бы её первого крика. Я очень хочу, чтобы эта девочка жила. Я не представляю, как бы пережила такой удар. Я и сейчас не знаю, как с этим справиться.

Объятья Каила стали крепкими, как тиски.

– Я хотел, чтобы ты узнала чуточку позже. Чтобы радость от исцеления немного перекрыла эту боль.

– Нет. Алеш всё сделал правильно, – уткнувшись в плечо мужа, я смолкла, не желая продолжать разговор. Всё это было тяжело для меня.

Глава 64

Мы вошли в туман.

Я с трудом вспоминала эту дорогу.

Когда-то это был популярный тракт. Он соединял наши земли с западным княжеством. Здесь всегда было оживлённо: обозы, одиночные телеги и даже группы пеших странников. Но постепенно дорогу захватила сизая дымка, пропитанная смертью, и ездить по ней стало опасно.

Именно здесь много лет назад разбилось наше ландо, и остались лежать тела моих близких. Никто не решился идти за ними. Мы были последними жертвами этой дороги.

Невольно я ухватилась за руку Каила. Он предпочёл не заметить моего волнения и не тревожить старые душевные раны. Только сильнее приобнял, скрывая от вездесущих молочных щупалец тумана.

Дорога петляла и уводила нас далеко вперёд.

Я с трудом узнавала окрестности. Раньше тумана здесь не было. Вот он большой дуб, под которым мы иногда устраивали пикники. За этим раскидистым деревом была небольшая полянка, на ней густо росла земляника.

Я провожала это место пристальным взглядом. Мне казалось, что я вижу тени прошлого. Образы родных.

Но дорога увела нас дальше.

– Это что? – услышав тихий голос мужа, подняла взгляд и уставилась на руины, к которым мы неспешно подъезжали.

– Стоять, – скомандовал вард Сай, ехавший впереди, – что это за ерунда, Стужа меня раздери?! Меньшой?!

Услышав, как назвали моего супруга, я невольно улыбнулась. Непривычно как-то.

Не вязалось это прозвище с моим грозным мужем.

Каил стегнул коня и направил его к брату.

– Что тебя смущает? – прямо спросил он.

– А тебя ничего не тревожит? – ответил вопросом на вопрос целитель.

Но понять, что к чему, я не успела.

Дверь покосившегося прогнившего дома отворилась и показалась женщина.

– Мертвячка, – шепнула позади нас Лестра. – Что она делает?

Женщина, словно не замечая рядом со своим домом целый отряд северян, спокойно прошлась на огород и принялась собрать лохмотья. что висели на бельевой верёвке. Снимая тряпку за тряпкой, она накидывала вещи на руку.

Сглотнув, я сжала ладонь мужа. Черты лица этого умертвия были мне смутно знакомым. Но кто она, увы, вспомнить не могла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бессоны

Похожие книги