Калум и Гилл попытались немедленно рассказать ему все. Затем к ним начали подходить гости, сидевшие за соседними столиками: теперь, когда опасность миновала, они горели желанием поделиться своими впечатлениями о нападении. Те, кто сидел в отдалении, разумеется, тоже хотели знать, что случилось. Увидев только упасшие стулья и валявшиеся на полу блюда и удостоверившись, что все жертвы нападения живы и здоровы, они вернулись к своим столам, чтобы продолжить прерванную трапезу. Калуму удалось надеть на голову Акорны тюрбан, а Рафик надвинул его на ее рог. Затем Рафику и Гиллу пришлось объяснять собравшимся у их стола, что – нет, с Рафиком ничего не произошло, лазерный луч даже не зацепил его: убийца промахнулся.
В конце концов, все согласились на том, что убийца стрелял в Рафика, но что молодая леди среагировала очень быстро и спасла ему жизнь, толкнув его в сторону так, что он упал со стула на пол, так что никакого вреда ему причинено не было. Кое-кто в небольшой толпе утверждал, что неудачливый убийца был удивительно похож на самого Рафика. Гилл и Калум поддержали версию о том, что убийца каким-то чудом промахнулся, зато не поддержали идею охоты на убийцу, которому удалось сбежать от преследователей. Все, чего они хотели – вернуться на борт “Ухуру”. В этот вечер они и так привлекли к себе слишком много внимания!
Глава 6
Дельзаки Ли и Джудит Кендоро как раз заканчивали ужин, когда прозвучал мелодичный сигнал коммуникатора – восходящее арпеджио.
– Должно быть, это Пал, – сказал Ли. Он нажал кнопку на левом подлокотнике своего кресла; отрывистый писк возвестил о том, что сообщение проходит обработку и, после минутной паузы, в комнате зазвучало раскодированное сообщение. Голос Пала был несколько искажен, и в нем звучали металлические нотки – побочный эффект процесса раскодирования.
– В настоящее время на борту “Ухуру” находится не три, а четыре члена экипажа. Савиньона среди них нет. У них есть враги: один из команды сегодня вечером подвергся нападению убийцы в престижном ресторане. Мнения сходятся на том, что убийца промахнулся, но я сидел довольно близко, прислушиваясь к их беседе, и полагаю, что произошло нечто иное – и весьма интересное. Горняк Рафик был трижды ранен из лазерного бластера; я сам видел ожоги. Я также видел, как эти ожоги были с ошеломляющей быстротой заживлены четвертым членом команды. Это очень высокая молодая женщина с несколько деформированными пальцами и небольшим… – тут Пал замялся; некоторое время было слышно только попискивание декодировщика. – Сэр, вы не поверите в это, однако у нее, похоже, небольшой
–
– Акорна, – проговорила Джудит. – Они называли ее Акорной… Я думала, они все погибли; их маяк передавал сигналы с разбившегося корабля. Я плакала по ним – по этим трем милым людям и малышке Акорне.
В ее глазах и сейчас стояли слезы.
– Вы знали о
– Мистер Ли, я даже не знаю, что такое
– Вы должны рассказать мне все, – сказал Дельзаки Ли. – Всю историю. Но сначала вы должны осознать важность
–
Ли кивнул.
– Но наши поверья отличаются от ваших западных легенд о единорогах. У вас есть истории о поимке и убийстве единорогов. Ни один китаец никогда не убил бы
– А вы сами тоже верите в это?
Дельзаки Ли рассмеялся, заметив выражение лица Джудит.