Читаем Наследница Ордена полностью

К тому же, поведение Нэйта подозрительно и скрыть это крайне сложно. Я не знала, где прячет его Ив, но в душе была благодарна ему за помощь.

Мы расстались. Я глядела вслед удаляющейся паре — рослого мужчины и маленького мальчика. И надеялась, что Ив о нём позаботится.

Повернувшись к ним спиной, направилась в другую сторону коридора, посчитав лучшим добраться до своих комнат другим путём. Не хотелось, чтобы меня лишний раз видели с демоном и его мальчиком-слугой, как было условлено считать и дальше. Сердце сжималось от тревоги и боли. Я снова ничего не могла сделать. Ничего.

— Ты серьёзно? — остановился Дарен у двери в мои покои. За всё время пути он не проронил ни слова, и я чувствовала, что ему необходимо это молчание. — Ты действительно хочешь еще раз… посмотреть в зеркало? — Посмотреть в зеркало? Если бы нас кто подслушал, то ничего бы не понял.

Воображение живо нарисовало зеркало Тенебрис… его чёрный омут, несущий гибель, и сердце пропустило удар. Хочу ли я еще раз увидеть его? Зеркало, едва меня не поглотившее? Да ни за что! Но…

— Не знаю.

— Не верь ему, — серые глаза Дарена смотрели упрямо, они напоминали сталь, но не холодную, разящую, а успокоительно-твёрдую, защищающую. — Не верь демону.

То же самое Ив говорил о Дарене.

— Демон может выглядеть безобидным, стремящимся помочь, но у него свои планы. Если тебе кажется, что он на твоей стороне, это оттого, что ты делаешь то, что ему нужно. Но когда это кончится, он тебя уничтожит.

— Я не думаю, что… — отмахнулась я, не принимая его слова всерьёз, но Дарен поймал меня за руку. Без перчатки его ладонь оказалась ледяной. Он легонько сжал мою руку, словно за что-то извиняясь.

— Никогда не отчаивайся. Твоя вера внутри тебя.

— О чём ты говоришь?

— Возможно, скоро наступит время, когда меня не будет рядом.

— А куда ты денешься?

Дарен не ответил, лишь его губы дрогнули в извиняющейся улыбке. Он пошатнулся и тяжело опёрся на стену коридора.

— Что с тобой? — взволновалась не на шутку, пытаясь его удержать.

— Всё в порядке, — совладав с собой, он выпрямился, только мертвенная бледность залила его лицо. — Мне надо отдохнуть. Увидимся позже.

Наблюдая, как он скрывается за поворотом, я не услышала приближающихся шагов.

— Известно, что с ним.

Вздрогнув, я обернулась.

Глэн неприятно улыбался, разглядывая меня с развязным хамством.

— Ты знаешь, что с Дареном? — Разговаривать с ловчим не хотелось, но он мог всё прояснить.

— Всё же очевидно. Если бы ты поразмыслила, сама бы догадалась. Его не пускают в Зал Душ. А после бойни в заброшенном квартале, ему нужно пополнить силы. Обломок его души нуждается в восстановлении, но генерал Роин не даёт разрешения. Вот беда-то!

— Отец запретил Дарену спускаться в зал сфер? — поражённо застыла я.

— Я догадывался, что Харсед проболтался тебе о зале…

Я прикусила язык, жалея, что сболтнула лишнего.

— Но ничего, — продолжал ловчий, обходя меня по кругу, — я не расскажу. Я умею хранить тайны, сохраню и твою.

— Ты тоже знаешь о Зале Душ, разве это большая тайна?

— Милая, я много чего знаю, и если бы ты была ко мне более благосклонна, тоже бы узнала, — провел он рукой в дюйме от моего лица; я отпрянула. — Жаль. Ты, верно, никогда не поумнеешь. А я бы мог защитить тебя не хуже, чем твои два болвана. И даже лучше.

— Что тебе нужно? Зачем пришёл? — не стала скрывать плохого расположения духа, плохого именно из-за него, Глэна.

— Такая нетерпеливая, — расплылись его губы в отвратительной улыбке. — Но я терпеливый. Подожду. — Он перестал ухмыляться и серьёзно продолжил: — Твой отец хочет тебя видеть. Поторопись.

У меня перехватило дыхание. Отец? Что ему понадобилось? С момента возвращения с поисков эл’сафида, он ни разу не звал меня к себе, только навещал несколько раз во время болезни, но теперь было совсем другое. Я это чувствовала.

Шла за ловчим не спеша, словно, оттягивая время встречи, надеялась придумать правильные ответы на еще незаданные вопросы.

— Может, тебя на ручках понести, принцесса? — насмешливо осведомился Глэн, заметив мою нерасторопность.

Снова издевается? Я выпрямилась и зашагала твердым шагом, настолько быстро, насколько позволяло идти с достоинством. Не обращая внимания на смешки ловчего.

Отец ждал в кабинете.

— Спасибо, Глэн, что проводил Триллиан, — поблагодарил генерал. — Можешь идти.

Но ловчий уйти не спешил.

— Я застал наследницу с Харседом. Они мило беседовали, а ведь вы приказали Харседу к ней не приближаться…

— Учту твоё замечание, — перебил его генерал с несвойственным ему нетерпением. — Свободен.

Глэн изобразил на лице раскаяние, но, повернувшись ко мне, ухмыльнулся. Выходит, он нарочно проболтался? Даёт понять, что отец со мной не совсем честен?

Когда за ловчим закрылась дверь, я села на предложенное отцом кресло. Сам он расположился за столом, и некоторое время увлеченно перебирал бумаги, словно позабыв обо мне.

— Как ты себя чувствуешь? — наконец спросил он. — Голова не кружится? Ничего не болит?

— Со мной всё в порядке. Что с Дареном? Почему ты запретил ему ко мне приближаться?

Отец протяжно вздохнул.

— Не злись, я делаю, как считаю лучшим для тебя.

Перейти на страницу:

Похожие книги