Читаем Наследница палача полностью

— Честное слово, это почти так, — сказал юноша, выпрямляясь и потягиваясь. — Это ты, мой старый Тибо? Кажется, я потянул шею. Но этот вид на долину просто восхитителен.

— Так вы оказались в этом месте только затем, чтобы насладиться видом, мой государь? — сурово вопросил Тибо.

— Я оказался здесь, потому что меня принёс мой конь, — беспечно ответил молодой сеньор, — то есть, эти господа были столь настойчивы, что не желали слышать никаких извинений; а кроме того, они забыли осведомить меня, почему я им так срочно и неотложно понадобился. А когда я очутился здесь, Тибо, мой старый товарищ, и узрел это божественное создание — нет, богиню, dea certe[7], — такую грациозную, скромную и обеспокоенную необходимостью выполнить свой долг… ну, вам известна моя слабость; я ни в чём не могу отказать даме. Её сердце, очевидно, было полно желанием забрать мою голову; а раз моё сердце уже принадлежало ей…

— Я думаю, мой государь, — сказал Тибо, всё ещё строго, — что будет лучше, если вы позволите нам сопроводить вашу светлость в замок. Это место небезопасно для легкомысленных и впечатлительных молодых людей.

Жанна, разумеется, оставила последнее слово за собой:

— Знаете что, господин мэр, эти действия совершенно не соответствуют принятой процедуре. Я отказываюсь их признавать, и, когда закончится квартал, я потребую положенную надбавку!

<p>V</p>

Когда час или два спустя прибыло послание — составленное в учтивых выражениях, но многозначительно подкрепленное полудюжиной сопровождающих его стрелков, — в котором и палачу, и мэру предлагалось немедленно явиться в замок, Жанна не удивилась и, тем более, не собиралась уклоняться. Девушке совсем не нравилось, что те две встречи с единственным человеком, который тронул её сердце, судьба подарила ей только для того, чтобы обе оказались испорчены: одна — соображениями благопристойности, другая — ремеслом палача и связанными с ним обязанностями. Но на этот раз судьба предоставила ей превосходного сопровождающего в лице мэра; и, раз работа на сегодня закончена, они могли встретиться и побеседовать как полагается. Мэр также не был удивлён, памятуя о том, что произошло утром; но старик был ужасно напуган и пытался найти опору у Жанны, пока они шли к замку. Однако реплики юной дамы едва ли могли послужить кому-то утешением.

— Я всегда знала, что вы когда-нибудь вляпаетесь во что-то подобное, мэр, — говорила Жанна. — У вас совсем нет системы и метода. В самом деле, при существующих порядках правосудия невозможно разобраться, кого же действительно следует казнить. Если не считать вас и моего кузена Ангеррана, жизнь в этом городке вполне мирная и безопасная. И самое плохое — что на остальных должностных лиц, включая меня, тоже ложится ответственность.

— Как ты думаешь, Жанна, что они со мной сделают? — простонал мэр, покрываясь потом.

— Точно не знаю, — честно ответила Жанна. — Если они нашли какие-то мелкие недостатки в вашей работе, то вести дела придётся мне, и тогда можете быть уверены, что вы в надёжных руках. Но, возможно, они сочтут вас чересчур ловким малым и подарят вам пару месяцев отдыха в подземельях, предварительно сняв с поста мэра. И вам явно не стоит быть недовольным, учитывая, что подобные перемещения пойдут нашему городу только на пользу.

Это едва ли обнадёживало, но не следует забывать, что девушка всё ещё злилась на старика за вчерашний выговор.

По прибытии в замок мэр был отведен в сторону для разговора с Тибо; и судя по отчаянным протестам и жалобам, в скором времени достигшим слуха Жанны, мэру явно предстояло пережить mauvais quart d'heure[8]. Юную даму почтительно проводили в отдельный зал, где она едва имела время оценить по достоинству изящную мебель и роскошь гобеленов, которыми были покрыты стены, когда вошёл юный сеньор и приветствовал Жанну с такой сердечной любезностью, что она почувствовала себя совершенно свободно.

— Ваша пунктуальность заставляет меня краснеть, госпожа моя, — сказал сеньор, — когда я вспоминаю, как я безо всяких причин заставлял вас ждать себя этим утром и испытывал ваше терпение своими невежеством и неловкостью.

Он переменил платье, и кружева вокруг его шеи были ещё богаче, чем прежде. Жанна всегда считала одним из главных признаков дворянина полную беспечность по отношению к сумме счёта за стирку; а как деликатно он упомянул о недавних событиях — и при этом признав себя неправым, как подобает благородному человеку!

— Что вы, государь мой, — скромно ответила девушка. — Я всего лишь желала услышать из ваших собственных уст, что вы не считаете меня затаившей на вас зло за ту роль, которую, вследствие обстоятельств, мне пришлось играть во время нашей последней беседы. Я уверена, что у вашей светлости достаточно благоразумия и здравого смысла, чтобы понять разницу между женщиной и должностным лицом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза