Читаем Наследница проклятого острова (СИ) полностью

Гваркиз / гваркиза — владельцы острова среднего размера.

Гварф / гварфиня — владельцы острова малого размера.

Гваконт / гваконтесса — владельцы земельного надела.

Гварон / гваронесса — низший аристократический титул, владельцы имения на землях, принадлежащих короне, или же получившие титул за заслуги перед короной.

Капитула семнадцатая, аркановедческая

Следующие четыре дня прошли мирно и буднично.

Дождь, чтение, еда, сон, чай, вышивка.

Новое занятие захватило меня полностью. Я перекладывала известные мне защитные арканы на ткань и получала от работы особое наслаждение. Когда в последний день опорретана вернулись соседки, настроение даже немного испортилось. Удивительно, но мне было вполне хорошо одной.

За четыре дня успелось многое. Я починила даже некоторые из вещей, которые поначалу сочла невосстановимыми. Но на ткани заиграли новые узоры. Ядовитые белые магнолии на тонком кардигане. На светлой блузе — шипастые лиловые цветы арросы. На голубой кофточке из ортига отлично смотрелись синие лореи с летающими вокруг них острожалыми чёрными шершнями. Отчего-то все рисунки получились и прекрасными, и агрессивными одновременно. Странное сочетание, но оно как нельзя лучше отражало моё состояние. Гармония на грани разрушения. Тихая песня, готовая в любой момент перейти в боевой клич. Лёгкий ветерок, способный мгновения спустя накинуться ревущим ураганом.

Когда я вышла поприветствовать вернувшихся девочек, они изумлённо посмотрели на мои расшитые шальвары и заправленную в них кофточку.

— Вот это красота! Где ты такое заказала? Да ещё и в опорретан? — изумилась Горрия.

— Сама вышила. Денег на новый гардероб у меня нет, поэтому восстановила, что смогла, из старого. Кстати, для тебя кое-что тоже сделала. Смотри, вот тут был только один порез, и я расшила его кистями аланды, зельевары же её очень любят, — я протянула ей чёрное платье с вышитыми синелью насыщенно-фиолетовыми цветками.

— Спасибо! Просто восторг! — широко улыбнулась шатенка. — Как ты тут одна? Скучала?

— Да некогда было. Трайда, я тебе потом тоже что-нибудь вышью, если захочешь, — предложила я.

— Конечно, захочу, — ответила рыжая, разбирая саквояж. — Знаете что? Я ужасно рада, что до конца года к нам больше никого не поселят!

— Может и дольше. Если я правильно поняла принцип работы проклятия, то мебель, наверное, тоже разрушится, как и всё остальное внутри комнаты.

Я, конечно, могла и снять проклятие теперь, когда избавилась от гваркизы Позортар, но решила этого не делать по двум причинам. Во-первых, не особенно хотела, чтобы кто-то знал или догадывался о наличии у меня подобного умения. Во-вторых, категорически не желала, чтобы к нам кого-то подселили, а проклятую комнату сначала нужно привести в порядок и поставить туда новую мебель, а это процесс не мгновенный.

— А если мы потом разойдёмся по разным факультетам, то разве жить всё равно будем здесь?

— Нет, Вета, переедем в женское общежитие, это отдельное здание, — ответила Ерроска. — Да, как-то я не подумала об этом. Ну и прекрасно! Целый год будем жить втроём, а там — посмотрим. Надеюсь, нам всем удастся доучиться до конца года на обще-бытовом, поступить на другие кафедры и упросить комендантшу нового общежития, чтобы нас поселили вместе.

— Вы как, готовы к занятиям? — спросила я. — Около деканата вывесили объявление. Завтра первым предметом аркановедение. Мне не терпится!

— Мне тоже! — захлопала в ладоши Трайдора.

— Кстати, Вета, у меня для тебя тоже кое-что есть. Ты только не сочти за попытку обидеть, но я привезла кое-какую одежду, которая мне уже мала. Думаю, что тебе она как раз впору придётся. Жалко же, висит в гардеробной, никто её не надевает, а младших сестёр у меня нет, только братья.

— Что ты! Какие обиды! Я буду только благодарна, — легко согласилась я, вспомнив, как в приюте постоянно донашивала ойхалы за более рослой Ританой, хотя место этому барахлу давно было на мусорке.

Привезённые Горрией вещи оказались чудо как хороши — в тёмной гамме, как она предпочитала, потрясающего качества. Девушка явно забрала из дома всё самое лучшее, и в порыве благодарности я крепко её обняла.

— Спасибо!

Мы немного поболтали и разошлись по комнатам. Сегодня нужно было лечь пораньше, потому что занятия начнутся в половине девятого, а я не могла себе позволить даже тень опоздания. Моя единственная задача на ближайшие два года — учиться, и учиться хорошо. И начать я собиралась с завтрашнего дня.

Утром девочки легко договорились о том, кто первой займёт ванную, а я надела форму: шальвары со змейками и тхалек, который расшила листьями колючей пальмы, заодно и по фигуре подогнала. А под жилет отлично подошла светлая блузка, подарок Горрии. Она мне была уже совсем впритык, да и рукава коротковаты, но если руками не махать, то не очень-то и заметно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика