– Отношение? – тупо переспросила Виола. – Ну... я из Йоркшира, как и они.
– Вот как? – выжидающе сказала герцогиня.
– Отец Мэри был викарием в приходе герцога Фэншо, – вмешался Джулиан. – Леди Виола всегда была очень добра к Мэри.
– Мы были неразлучны в детстве и до сих пор остаемся подругами, – добавила Виола.
– Понятно, – сказала баронесса. – Это леди Виола дала вам это манто? Признаться, я удивлена. Каждый человек должен знать свое место.
– Где она его взяла, интересно? – проворчала герцогиня. – Я не видела его в лондонских магазинах.
– Но я приобрела его в Лондоне, – возразила Виола, блеснув глазами. – В ломбарде. Оно принадлежало русскому князю.
Баронесса скривилась. Если герцогиня была шокирована, то не подала виду.
– А шляпа?
– Леди Виолы. Кажется, это шляпа ее матери.
– Герцогиня умерла десять лет назад, – заметила баронесса. – Ради Бога, мисс Эндрюс, никто больше не носит таких шляп. – Она захихикала.
– Хорошая шляпа никогда не выйдет из моды, – твердо сказала Виола. – Вы знали покойную герцогиню Фэншо? – спросила она с любопытством.
Баронесса презрительно фыркнула.
– К сожалению, нет. Мы с мисс Лайон вращались в разных кругах.
– Я была на свадьбе, – сообщила герцогиня, глядя на Виолу затуманившимися глазами. – Фэншо и Беркшир были старыми друзьями. Она была как видение в белом шелке и французских кружевах. И у нее была самая соблазнительная на свете походка. Все были влюблены в нее, включая вашего Джорджа, баронесса, – сухо добавила она.
– Неужели? – удивленно произнесла Виола.
– Можно взглянуть на ваше кольцо? – спросила у нее герцогиня.
– Мое кольцо? – растерянно переспросила Виола.
– Да, на ваше обручальное кольцо.
– Я еще не купил его, – вызывающе сказал Джулиан. – Я был слишком занят.
– Но сейчас вы не заняты, – указала герцогиня. – Почему бы вам, не сбегать и не купить девушке кольцо? По-моему, она заслуживает подобной безделицы.
– Правда, Джулиан, – сказала Виола. – Почему бы тебе, не сходить за кольцом? Это не займет много времени, а я буду в полной безопасности с этими дамами.
– Я не могу оставить тебя, – возразил Джулиан, пораженный, что подобная мысль вообще пришла ей в голову. – Возможно, они выглядят безобидными, но, поверь мне, они порвут тебя в клочья, как только я уйду, – шепнул он ей на ухо.
– Чепуха! – заявила герцогиня. – Мы с вашей матерью приглядим за мисс Эндрюс. Еще только три часа. У вас полно времени, чтобы купить кольцо. Мы подождем вас здесь.
– Ты уверена, что с тобой все будет в порядке? – спросил Джулиан, пытаясь найти в лице Виолы хоть какие-то признаки того, что она умоляет его остаться и оградить ее от двух драконов в женском облике.
– Уверена, – заверила его Виола с ослепительной улыбкой. – Я всегда считала дамское общество бодрящим. Когда говоришь с мужчиной, мозги почти не напрягаются, – добавила она.
– Думаю, мы готовы сделать заказ, – сообщила герцогиня официанту, который уже некоторое время стоял наготове. – Мисс Эндрюс?
– Порцию ананасового, – сказала Виола, глядя в меню. – А вам, герцогиня?
Лицо герцогини, которая сама хотела заказать ананасовое мороженое, приобрело кислое выражение.
– Порцию смородинового, – резко бросила она.
– Баронесса? – поинтересовалась Виола.
– Лакричное, – отозвалась мать Джулиана. – И перестаньте называть меня баронессой, мисс Эндрюс. К вашему сведению, правильное обращение – «миледи». А герцогиню Беркширскую следует называть «ваша светлость». Я допускаю, что подобные тонкости не имеют значения в йоркширской глубинке, но сейчас вы в цивилизованном обществе.
– Если бы я была герцогиней, мне бы хотелось, чтобы меня как можно чаще называли герцогиней, – возразила Виола. – Поступай с другими так, как ты хочешь, чтобы поступали с тобой. Это из Библии, как вам известно.
– Откуда? – приторно улыбнулась леди Девайз. – Мой отец не был викарием.
– Зато ваш сын чуть не стал им, – невозмутимо указала Виола. – Должно быть, вы очень обрадовались, когда он отказался принимать сан.
Баронесса напряглась.
– Это была идея его отца. А я хотела, чтобы Джулиан сделал блестящую партию. Но теперь все потеряно, так что можете забирать его, милочка.
– Как приятно получить ваше благословение, баронесса, – рассмеялась Виола. – Я уже начала думать, что вы не одобряете меня.
– Вам следовало отправить своего младшего сына в армию, – заявила герцогиня. – Как это сделала я. – Ее зеленые глаза впились в Виолу. – Саймону очень идет мундир. Он полковник в Королевской конной гвардии, знаете ли.
– Впервые слышу, – небрежно отозвалась Виола.
– Вас давно не было в Лондоне, – вставила баронесса. – Это видно по вашей манере одеваться.
– Спасибо за комплимент, – сказала Виола.
– Вот как? Вы невысокого мнения о лондонских модах? – осведомилась герцогиня.
– Кто вы такая, чтобы судить? – пожелала знать баронесса.
– Я знаю, что мне нравится, – ответила Виола, – и что не нравится. В этом помещении очень мало первых и полно последних. Возьмем, к примеру, вон ту даму. Разве ее фигура не смотрелась бы лучше в платье с жесткой основой?