Софи вспомнила свою работу в сувенирной лавке. Она тоже не из робкого десятка, и торговаться умеет! Единственное, чему она удивилась, так это цене за этот волшебный плод. Надо же цветы как в воду глядели.
А хозяин лавки поспешно прикрыл входные двери, чтобы никто больше не зашёл в лавку. И, скорее всего, дал команду своей огромной улитке уползать в укромное место, подальше с площади.
— Сударыни, прошу меня извинить. Вы же сразу должны были сказать, что у вас есть такое сокровище. Конечно, я вас обслужу. Больше скажу, у меня есть племянник, бойкий малый, если предложить ему полмонеты, он быстро на скаковой цапле доставит ваши товары прямо к порогу, чтобы вам не утруждать себя. А пока позвольте посмотреть на качество плода, они настолько редкие, что я в последний раз видел его лет десять назад. А тут же коронация на носу. Столько надо всего делать, создавать.
Бакалейщик рассматривал плод, который переливался металлическим блеском из зелёного в фиолетовый и обратно.
— Превосходный образец, где вы его нашли?
— Где нашла, там его уже нет. Но места знать надо, вы не с простой старушкой дело имеете, это великая волшебница Эргермина, и старость, это всего лишь опыт. С волшебницами лучше не шутить! — Софи говорила театрально, словно декламировала стихи в школьном представлении. Но на человека с тюрбаном на голове это произвело впечатление. Он тут же подпрыгнул, словно опомнился и предложил старушке стул. Надо сказать, что и Тётушка Эр была в полном замешательстве. Видно, что ей невероятно жалко расставаться с этим прекрасным плодом. Но делать нечего, придётся отдать, ведь запасы еды необходимо пополнить.
Некоторое время торговались, Софи выбрала лучшие продукты, получила ещё двадцать монет на сдачу, и от щедрости в подарок бакалейщику оставили травы, которые Тетушка хотела продать. Не тащить же их назад.
Племянник тут же собрал огромный короб с покупками и отправился в путь на двухколёсной таратайке, в которую запряжена огромная цапля, скорее это страус, но кто же разберёт этих волшебных птиц.
Софи утомилась. Да и Тётушка Эр имела несколько вопросов к своей молодой и такой скрытной спутнице. Надо же плоды жестокрыльника у неё есть, и ни слова!
Медленно вышли на улицу, улитка бакалейщика успела укрыться в тенистом саду, и довольно далеко от шумных улиц. Пришлось пройти пару кварталов, прежде чем начали попадаться другие лавочки с едой. Пора обедать.
Софи купила два больших пирога, похожих на пиццу, только свёрнутые как кулёк, и в них ещё добавлена какая-то начинка, похожая на жаркое из овощей и какого-то мяса. Пахнет очень аппетитно. Вот и большие кружки с травяным чаем, таким ароматным, словно это цветочный нектар.
Сели на ближайшие качели, столики и стулья для обеда были бы весьма кстати. Но тут так заведено. Тётушка Эр быстро начала поедать свою порцию, прихлёбывая чаем из кружки. Она так привыкла жить в кресле-качалке, что и тут ее не смутило неустойчивое сидение. А Софи пришлось приспособиться. Еда и впрямь очень вкусная. Жаркое такое густое и разваренное с богатой палитрой приправ, невероятно вкусное тесто пирога, откусываешь и получаешь истинное удовольствие. А чай! Чай такой даже у Линды не получается. Надо же, без магии сами справляются, приятно, что хоть кто-то тут любит своё дело.
Софи съела волшебный обед, и с удовольствием бы повторила, да очень уж сытное блюдо. Когда соберутся домой, надо купить на вечер ещё этих восхитительных пирогов.
— Хватит мечтать, рассказывай, где нашла этот волшебный плод жестокрыльника? — Тётушка Эр никогда не страдала дипломатичностью, возраст не тот, чтобы миндальничать.
— Птички из леса принесли, или ты уже не веришь, что я та самая настоящая волшебница, которую все ждут? То, что меня лишили волшебных сил, не значит, что волшебные силы не признают меня! Понимаешь, в чём подвох? Волшебник не тот, кто себя провозгласит королём волшебства, а тот, кого волшебство и магия признает за королеву. Я очень надеюсь, что волшебные силы всё ещё на моей стороне. Ну и, как видишь, подарки это подтверждают. Дома, под твоей подушкой, я спрятала ещё один такой же плод, даже красивее, с розовым оттенком! — теперь уже качаясь на качели, сказала Софи и улыбнулась обескураженной старушке.
— А ты не такая простушка, как я думала. Гаргулью приручила, Тень себе подчинила, бесценные плоды заполучила. Я до этого момента в тебе сомневалась, думала, что та, которая во дворце готовится корону нацепить и есть настоящая. Но еще посмотрим, что скажет Тень, ведь ты ее отправила шпионить во дворец?
— Заметила? Да, пришлось отправить, и я очень за неё волнуюсь. Будем надеется, что она будет осторожной и не попадёт в неприятности. А сейчас пошли купим все, что надо для шитья. Похоже, в этом волшебном мире для портнихи полно работы!
Глава 8