Читаем Наследство полностью

– Понятно. Итак, подведём итог? Чтобы завещание вступило в силу, я должна прожить год в этих самых «Райский садах»? Всё правильно?

– Да.

– Но Х*шир – это же очень далеко!

– Не преувеличивайте, – вклинился в их беседу Дориан. – Всего каких-то 285 миль! Доберёмся за восемь часов. Это определённо не край Ойкумены.

– Может, и не край, но мне придётся оставить работу и…

Журчащий, лёгкий, как шампанское, смех Дориана заставил Кору смолкнуть:

– Речь идёт о двадцати миллионах фунтов стерлингов, мисс Аддерли! Двадцать миллионов фунтов – это без малого тридцать миллионов долларов. О чём тут вообще вести речь? О какой ещё работе? Ваш теперешний годовой доход, даже если вы станете работать, как лошадь, не превысит двадцати тысяч фунтов стерлингов – и это ещё до вычета налогов. Да на одних процентах с ваших счетов вы, совершенно ничего не делая, будете жить лучше. Вы же умеете считать? Вы – профессиональный бухгалтер и, я надеюсь, не дурочка.

Кора раздосадовано прикусила губу, теребя в повлажневших руках измявшийся пояс жакета.

– Вы примите условия Гая Гордона? – голос адвоката Бакер звучал профессионально бесстрастно. – Будем подписывать документы и вступлении в наследство или вам нужно время, чтобы подумать?

– Умоляю вас! – скривился Дориан. – О чём тут можно думать? – он повернулся к Коре всем телом, нависая и давя, как скала. – Вы представляете величину вашего фамильного особняка? Ванная в вашей комнате будет больше вашей теперешний квартиры.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍– И что с того? Можно в корыте купаться с большим удовольствием, чем в бассейне.

– Вы из тех, кто предпочитает корыто? – нагло усмехнулся он.

– Вы оказываете на меня давление, мистер Дангирэй. Прекратите.

Кора испытала острое желание ударить по кривящимся губам, чтобы разом стереть все его ухмылки, так раздражающие.

Они смотрели друг на друга настороженно, враждебно.

– Конечно, она согласна… – начал, было, Дориан, но всё с той же безликой интонацией робота Кэтрин Бакер оборвала его:

– Мне нужно её «да», а не ваше.

На что Дориан лишь развёл руками, жестом показывая, что умывает руки.

– Так вы будете подписывать документы или нет, мисс Аддерли?

– Конечно, буду!

В сторону Дориана Кора не смотрела. Она и без того знала, что читается на его лице:

«Я так и знал. Ну, и к чему было разыгрывать спектакль?».

– Тогда поставьте вашу подпись: здесь, здесь и – здесь.

Пробежав глазами по строчкам, чтобы ознакомиться с их содержанием, Кора не нашла разночтений между озвученным и записанные, после чего заверила собственной подписью, что согласна стать обладательницей дедовых сокровищ.

– Это всё?

– Всё, – подтвердила миссис Бакер.

– Завтра я отвезу вас в ваш новый дом, – сообщил весьма довольный собой Дориан.

– Завтра я не готова никуда ехать. Мне нужно время, чтобы закончить дела. Меня ещё на работе, между прочим, ждут!

– Думаете, мелкий офисный планктон сильно огорчится вашим отсутствием? Не льстите себе. Если и заметят, что вас нет, то лишь с облегчением – освободится лишнее место. Я скажу вам, что вы сегодня сделаете: вы вернётесь в ваш в офис после ланча и напишите заявление об уходе, потом соберёте ваши вещи – на работе и дома. Полдня – это даже слишком много для решения такой простой задачи.

– Мило! Услуга за услугу, мистер Дангирэй? Теперь я скажу, что следует делать вам, если в планах, конечно, числится и дальше занимать место менеджера, – ой, простите! – управляющего «Райских садов». Точнее, чего вам делать не следует. Вам точно не следует настолько забываться, чтобы пытаться мной командовать. Не горничную в особняк нанимаете!

На мгновение Дориан застыл. Лицо его перестало отражать чувства, превратившись в алебастровую маску. Потом странная улыбка, меланхоличная и горькая, скользнула по его губам. Опустив ресницы, он чуть склонил голову.

– Как прикажите, мисс Аддерли.

Кора почти сразу же пожалела о собственной резкости. Надо же, пять минут как миллионерша, а уже командный голос вырабатывает? Хотя, дело тут не в её самоуверенности, скорее уж – наоборот.

– Не будьте чрезвычайно эффективны. Ну, что случится, если я соберусь, скажем, через день-другой?

– Ваша бабушка, женщина весьма преклонных лет, только что пережившая потерю. Она с нетерпением ждёт встречи с вами. Немилосердно затягивать с этим.

– Бабушка? Не знала, что, кроме дедушки, есть ещё и бабушка.

– Есть. Именно потому ваш дедушка и настоял на вашем проживании в поместье. Леди Гордон нуждается в родной душе, в том, чтобы кто-то близкий был рядом. В доме сейчас достаточно прислуги, тяготы ухода за престарелым человеком вас не коснутся, но ей нужна родная душа. Прислуга, пусть и самая лучшая, не в состоянии заменить семьи. Вы нужны ей, Кора.

Что ответить? Гордоны – родители её погибшей матери.

Почему отец держал её в неведении об их существовании? Почему они позволили дочери связаться с нищим музыкантом? Почему никогда не пытались вернуть единственную внучку или хотя бы просто встретиться? Пока вопросов больше, чем ответов.

– Так что вы решили? – лился вкрадчивый голос.

Перейти на страницу:

Похожие книги