– Да ничем… – разведя руками, вздохнул бармен. – Ее выдали замуж, даже не дожидаясь окончания школы. За богатого хрыча, лет на тридцать старше. Они укатили в Стамбул. Мы случайно встретились через четыре года. У нее уже было трое детей. Я с трудом ее узнал. Поверишь, ее задница стала размером с эту стойку! Она перекрасилась в блондинку и, можешь представить, завязала такой же огромный белый бант… В жизни не видел более отвратительного зрелища. – Али шумно вздохнул. – Но тогда, в шестнадцать—семнадцать, она казалась мне совершенством… Так-то, старик… Время – лучший лекарь. И самый безжалостный… Скоро твоя русская мадам уедет, и все забудется, словно и не было вовсе.
– Наверно, ты прав, – усмехнулся Алекс. – Но почему-то у меня такое чувство, что, проводив ее, я потеряю что-то очень важное в жизни…
– Надеюсь, не работу, – озабоченно заметил Али.
– Не каркай, – попросил Алекс. – Мне и так с утра весело… Мой старик меня достает.
– А ты думал, он век будет тебя тянуть?
– Тебе хорошо рассуждать, – возразил Алекс, – У тебя братьев-сестер чертова куча. Всех пилить – язык устанет. Пока до тебя очередь дойдет…
– Угу, – мотнул головой Али. – И от такой хорошей жизни я снимаю свой клоповник, выкидываю каждый месяц по двести марок и сам себе стираю и глажу эти проклятые рубахи. Нет, друг мой, что-то одно: или свобода и независимость, или родительское крылышко. Выбирай. А чтобы на кактус сесть и задницу не наколоть – такого не бывает.
Худшие опасения друга подтвердились. Через час появился сияющий, как свежевычищенный башмак, Мустафа и объявил, что босс вызывает Алекса «на ковер».
– Накаркал, – с досадой заметил тот, проходя мимо бара.
– Нет, вы только послушайте! – воздел руки к небу Али. – Я целую неделю пытаюсь вразумить этого отрока, и вот она – черная неблагодарность! – Но, разглядев крайнюю озабоченность на лице друга, посерьезнел: – Может, обойдется. Скажи, что у тебя, например, живот скрутило…
– Ну да. И два часа до окончания рабочего дня я провел в сортире, – хмыкнул Алекс. – Спасибо за совет. Но я уж сам как-нибудь выкручусь.
Между деревьев мелькнула злорадная физиономия Мустафы Офенди.
Всякий раз, приближаясь к кабинету управляющего, Алекс, помимо воли, ощущал предательскую слабость в коленях.
– У себя? – спросил он шепотом у томной секретарши Фериде, с озабоченным видом перебиравшей какие-то бумажки, и, получив утвердительный ответ, приоткрыл дверь, протискиваясь в щель.
– Господин Касли, вы меня вызывали?
В святая святых не было ничего, что могло бы, даже случайно, отвлечь внимание посетителя от цели визита, а хозяина – от неусыпной заботы о благе и процветании отеля. Исключение могли составить большой фикус в деревянной кадке на полу да эстамп на стене, выразительный, как глаза дохлого окуня. Все же остальное, чему дозволялось служить гостиничному бизнесу – громадный письменный стол и строгие шкафы из тяжеловесного дуба, пара стульев и ручной работы ковер на полу, сглатывающий шум шагов, – являло причудливую смесь аскетизма и респектабельности.
Господин Касли сидел за столом. Когда Алекс робко постучал, управляющий еще пару минут не поднимал глаз от компьютера, а затем погасил экран, отодвинул ощетинившуюся карандашницу и пробуравил посетителя цепким, не предвещавшим ничего хорошего, взглядом.
– Войди и закрой дверь.
Алекс повиновался, чувствуя, как холодные капли проступают на лбу и висках.
– Почему вчера вечером ты отсутствовал на работе?
Алекс принялся невнятно бормотать слова оправдания, но управляющий остановил его пренебрежительным жестом.
– До недавнего времени мне нравилось, как ты работаешь, Аванди. Твое обращение с клиентами, твоя энергия, честолюбие и даже некоторая беспринципность, допустимая в бизнесе. И теперь мне хочется услышать, куда это все подевалось? За что я тебя едва не выделил, назначив старшим?
Алекс молча разглядывал выбитые ромбики на черном шелковом, явно не местного производства, галстуке шефа.
– За последнюю неделю сумма сделанных тобою заказов уменьшилась на треть. Два дня назад ты допустил ошибку в отчете. Я уже не говорю, что твой внешний вид оставляет желать лучшего. Ты болен?
– Нет, господин Касли. – Алекс изо всех сил старался держаться достойно, но остатки его равновесия таяли, как кубики льда в бокале сока.
– Может быть, ты слишком много возомнил о себе? Позволь напомнить старую мудрость: кто высоко вознесся, тому больнее падать.
– Да, господин Касли.
– Ты в состоянии дать вразумительное объяснение, оправдывающее подобное поведение?
– Нет, господин Касли.
– Отлично, – бесстрастно произнес управляющий. – А теперь скажи, ты помнишь о неписаном правиле отеля, согласно которому отношения персонала с клиентами могут быть деловыми, и никакими иначе?
– Да, господин Касли.
– И что ты думаешь об этом пункте?
Алекс подавленно молчал, ощущая, как вопреки кондиционированному холоду его предательски бросает в жар.
– Молчание практически всегда означает несогласие. Ты возражаешь против данного правила?
– Нет…