Читаем Наследство полностью

   Отец старался казаться абсолютно спокойным, но холодный взгляд показывал, как он взбешен.

   Он сунул мне в руки документы и, обращаясь к Нине, выдавил:

– Спасибо. Извините, нам пора ехать.

   Вдруг из выемки под забором послышался шум – пыхтение, повизгивание, шуршание сухих кленовых листьев. Эти самые листья, как при взрыве, разлетелись в стороны, и за ними показалась рыжая собачонка с бусинками горящих черных глаз. Энергично отталкиваясь задними лапами, она выбралась наружу из подкопа под штакетником и, подпрыгивая и извиваясь от восторга, бросилась ко мне.

– Жужа!

– А ты у деда-то часто бывал? Вон, смотрю, и собачка тебя знает.

   Тон отцовского вопроса мне не понравился. Мне вообще редко нравился его тон.

– Летом жил....

– Ну-ну, шустрый парень.

   Я закусил губу. На самом деле эта хитрюга Жужа вовсе не была дедушкиной собакой. Вот таким же приемом, как сейчас со мной, она атаковала деда, когда он выходил за калитку, преданно глядела в глаза, норовила лизнуть руку, демонстрировала сверхъестественную гибкость упругого тельца при вращении пушистого рыжего хвоста. Ее подхалимство было безграничным. Как любила приговаривать моя бабушка: "Ласковое дитя двух маток сосет". Видимо, Жужа в детстве тоже слышала эту пословицу, но, в отличие от меня, сделала правильные выводы. Ее кормила вся улица, и она была принята во всей домах как своя. Но говорить об этом отцу бесполезно. Скорее всего, он молча выслушает, не изменив свое мнение о моей шустрости из-за разоблачения Жужи. Из всех моих знакомых отец знает меня хуже всех, и никакие обстоятельства этого не изменят.

   Когда мне исполнилось три года, он ушел от нас к другой женщине, у них долго не было детей, а потом одна за другой родились две дочери, которых отец обожал. Ради них он создал свой бизнес по купле-продаже дачных участков. Бизнес стал семейным, жена секретарствовала, а он целыми днями пропадал в администрациях подмосковных поселков. Бывало, ему угрожали, однажды он пережил самое настоящее покушение на себя, однако после этого он завел не телохранителя, а гувернантку для дочерей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия