Монтроз замер с поднятой ногой, потом осторожно шагнул назад, уже не сторожась, добежал до лошадей, схватил их под уздцы, потянул вправо.
— Что случилось? — спросила девушка, утирая пот со лба.
— Потом скажу, — сквозь зубы ответил он.
Тяжелая, липкая какая-то жара, от которой мгновенно взмокла спина, рубашка промокла насквозь, вдруг отступила. Солнце припекало по-прежнему, вполне терпимо, подул легкий ветерок, высушил влажную ткань…
— Удачно обошли, — сказал Генри, вновь садясь верхом, посмотрел назад.
Мария-Антония тоже взглянула назад. Там над самой травой воздух словно бы плыл и подрагивал — так бывает в самую нестерпимую летнюю жару, но… вокруг-то ничего подобного не наблюдается!
— Территории, — пояснил Монтроз, проследив за ее взглядом. — Я ведь сказал, настоящей опасности ты даже заметить не сумеешь. Это так… мелочь еще. Влетели бы в нее на полном ходу, отделались бы ожогами. Ну, как если кипяток на себя вывернуть или вроде того… Если бы лошади не встали с перепугу, конечно, вот тогда сварились бы на месте. Это еще не самая мерзкая пакость, ее хоть звери чуют, да и разглядеть можно, — сказал он, — вот видишь, как воздух колеблется?
— Вижу, — кивнула она.
— Но если не знаешь, чего ожидать, не заметишь, — закончил мысль Генри и подхлестнул коня. — А бывает похуже. Если не повезет — увидишь. Вернее, увидишь, если повезет, а если нет…
Он не закончил мысль, но девушка поняла: Генри не шутил, когда говорил об опасности Территорий. Знать бы, с чем еще придется столкнуться, ведь путь предстоит неблизкий! Но Монтроз рассказать не мог, неважно у него было с искусством образного рассказа, вот показать — дело другое. Лишь бы не пришлось на себе показывать!
Но обратного пути не было. И никакого иного — тоже. Только вперед, на север, навстречу диким племенам и, должно быть, охотникам из "Черного дракона"…
7
— Что нового? — поинтересовался Ивэйн Хоуэлл, разглядывая брата. По лицу Рональда заметно было, что он недосыпает, но и только.
— Всё то же, — пожал тот плечами и довольно улыбнулся. — Отряд идет с хорошей скоростью, пока никого не потеряли, только один мул захромал, но это ерунда. Еще пара недель, и они будут на месте.
— Сигнал перехватить не могли? — осведомился глава корпорации.
— Не могли, ибо его не было, — усмехнулся Рональд.
— Поясни, — потребовал тот.
— Старинные разработки подчас куда надежнее новинок, — ответил его близнец. — Я не даром кормлю стольких тоувов. Один мой затворник нашел очаровательную старинную штучку: послание превращают в птицу, которая дается в руки только адресату, а в ином случае рассыпается прахом. Недурно, а?
— Весьма недурно, — согласился Ивэйн. — Что ж… а что "Дракон"?
— Шевелится, — пожал плечами Рональд. — Отмечена повышенная активность их агентов во всех населенных пунктах, прилегающих к Территориям в тех местах, где наиболее вероятно появление наших людей. С прискорбием должен отметить, что двоих подставных лиц "ящерки" уже взяли.
— Надеюсь, не слишком легко? — нахмурился старший Хоуэлл.
— Конечно, нет. Одного — раненым, он успел пристрелить четверых. Второго гоняли по прерии трое суток, но все же изловили, — сообщил тот довольно. — Неплохие были наемники, жаль, только и умели, что хорошо стрелять да драться. "Ящерки" ухлопают прорву времени, пытаясь узнать от них хоть что-то!
— Ты уверен, что никто в Холлиброке не мог доложить об отбытии нашей экспедиции? — перебил его брат.
— Наши люди уничтожили все передатчики в Холлиброке, — спокойно ответил Рональд. — Никого не впускают и не выпускают оттуда которую неделю. В Холлиброке, видишь ли, эпидемия…
— Надеюсь, это поможет, — пробормотал Ивэйн. Да, на изобретательность брата можно было положиться. А если понадобится, он попросту сожжет этот несчастный городишко вместе со всеми жителями. — А что твой рейнджер?
— Абсолютно ничего, — покачал головой младший Хоуэлл, мигом посмурнев.
— Как так?
— Вот так. На связь с момента последнего сеанса не выходил. Более того, засечь его местонахождение возможным не представляется.
— Территории… — протянул Ивэйн.
— Он вырос на Территориях, — отрезал Рональд.
— Дикари рождаются и растут там, но гибнут не реже нас, — парировал тот. — Территории непредсказуемы, а он не один, а с… обузой.
— Что ж, это было бы идеальным вариантом, — скривился младший Хоуэлл.
— Думаешь, их могли перехватить "ящерки"?
— Тогда бы они уже начали действовать, — покачал головой Рональд. — Много ли им нужно времени, чтобы раздавить обычного рейнджера и девчонку?
— Ты сам говорил, что он — не обычный рейнджер. А она — принцесса, — напомнил Ивэйн.
— Ты полагаешь, принцессам часто ломают пальцы или вырывают ногти? — парировал тот. — Любая девица сдастся сразу, если она не из "ящерок", конечно. Рейнджер продержится подольше, но его либо соблазнят, либо запугают. У него ведь семья есть, к слову говоря, и это не так уж сложно вызнать.