Читаем Наследство черной вдовы (СИ) полностью

— Что я не высплюсь и захочу выглядеть немного лучше?

Артар покраснел еще больше.

— Вам следовало вызвать меня. Есть соответствующие нестойки.

— Они вернут свежесть моему лицу? Нет? Вот видите. Проводите лучше меня к Шарону.

— Ронара… — замялся артар, намекая на разницу в нашем социальном положении: я, герцогиня, будучи здоровой, не должна была показываться «на людях» рядом с врачом-артаром.

— Я помню ваши дурацкие правила, — не выдержала я: местное кастовое общество уже изрядно давило на психику. — Это приказ, Лоран. Я хочу, чтобы вы меня сопровождали. Или боитесь идти рядом с такой «красавицей»?

Лоран сжал губы и молча зашагал рядом.

Подслушанный ночью разговор принес свои плоды: я разозлилась и теперь уж точно не желала видеть рядом с собой, пусть и в качестве временного мужа, ни одного из женихов.

На первом этаже, возле двери в небольшую гостиную, переминались с ноги на ногу женихи. Гордон, Донтар, Нарон, видно, не считали нужным здесь, в моем замке, красоваться перед непонятно кем, а потому все трое носили скромные коричневые костюмы. Нас с Лораном они встретили угрюмыми, недовольными взглядами.

— Доброе утро, ронтары, — безразлично скользнув по ним глазами, кивнула я и повернулась к Лорану. — Благодарю. Вы можете быть свободны.

Затем потянула на себя ручку двери и зашла в гостиную, отрезав любопытных мужчин от неизвестных гостей.

Хотя почему же неизвестных Очень даже известных. Вернее, известного гостя. Квадратные плечи, квадратный торс, квадратный подбородок, круглые глаза.

— Ваше высочество? — вопросительно вздернула я брови. — Не ожидала увидеть вас снова.

Шарон, сидевший, как и Цокар, в одном из мягких кожаных кресел, поднялся вместе с принцем.

— Селенира, — он тщетно старался скрыть смех при взгляде на такую «красивую» меня, — прошу, присядь. Выслушай его высочество.

— Прошу, ронара, — Цокар тоже отводил взгляд, пытаясь как можно меньше рассматривать мою раскраску, но ему уж точно не было смешно.

Я пожала плечами, села в кресло рядом с Шароном и уставилась на гостя, всем своим видом показывая, что была бы моя воля, принц троллей отправился бы восвояси.

Глава 34

— Ронара… Я… Я поступил некрасиво… Но меня опоили! Клянусь честью! Прошу, дайте мне еще один шанс!

Цокар говорил, распаляясь все больше. В книгах тролли описывались как существа малоэмоциональные. Но Цокара эта характеристика точно не касалась: эмоции били из него ключом. И успокоился он, только наткнувшись взглядом на Шарона.

— Селенира, мне кажется, тебе следует дать второй шанс его высочеству, — меланхолично заметил тот.

Почем бы и нет. Вряд ли я выберу его своим спутником жизни, да и прощать не собираюсь, но помотать нервы оставшимся троим женихам — милое дело. Меньше будут обсуждать меня за спиной.

— Кто даст гарантию, что вас повторно не опоят?

— Я запасся несколькими амулетами, от всевозможных случаев, — пылко сообщил Цокар.

— Хорошо. Пусть так. Надеюсь увидеть вас за ужином, — я зевнула, прикрыв рот ладонью, — простите, я плохо спала ночью.

Оставив тролля в комнате, я вышла в коридор. Донтар, вместе с остальными женихами, все так же стоявший под дверью, хотел что-то спросить, но я решительно качнула головой:

— Со всеми увижусь за обедом.

Кладира, в нежно-розовом платье, уже стояла возле двери в мою комнату.

— Завтрак или ответы на вопросы?

— Второе, конечно, — нетерпеливо ответила я.

«Сестра» улыбнулась:

— Даже не сомневалась в ответе.

Она подошла к стене, положила руку на холодный камень и позвала:

— Зарина, покажись. Разговор есть.

Сначала ничего не происходило, затем из стены медленно и величаво выплыл уже знакомый призрак, внимательно оглядел меня с ног до головы, не удостоив взглядом Кладиру, скривился и процедил недовольно:

— Даже так. Ну заходите, внученьки.

Последнее слово было произнесено с явным сарказмом, который я пропустила мимо ушей: пусть говорит, что хочет, лишь бы рассказала, что именно случилось с этим телом и откуда взялись галлюцинации.

Дождавшись, пока затянется арка проема, а привидение обретет плоть и кровь, мы с Кладирой уселись в кресла напротив нашей дальней родственницы.

— Зарина, что происходит? — сразу взяла быка за рога Кладира.

— Боги развлекаются, — дернула плечом дальняя родственница. — В древности существовало утверждение, что невозможно переместиться из одного тела в другое без одобрения богов. Если им не понравится замещаемый, его убьют или сведут с ума. Если понравится, то он может стать игрушкой в их руках. Полностью бесправной, как ты, — кивок в сторону Кладиры, — понимаешь. В тебе, — это уже мне, — стали проявляться черты Селениры. Походка, осанка. Небось, и тянет к артару так же? — сально подмигнула она.

— Тянет, — ничуть не смутилась я. — Была бы возможность, только за него и вышла бы, — с удовольствием полюбовалась чуть ли не на священный ужас на лицах обеих женщин и добавила. — Только танцевать я как не умела, так и не научилась.

— А ты пробовала? — уточнила Кладира. — После того раза?

Я отрицательно качнула головой.

— Значит, вечером и попробуешь. Зарина, текст проклятия. Где именно он лежит?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже