Читаем Наследство для двоих полностью

– Потому что я его пригласила, – огрызнулась Эбби и тут же печально вздохнула. Она поймала себя на том, что после того, как вернулась с буровой площадки, огрызается на всех подряд. – Сегодня я встретила его возле конюшен и решила пригласить к ужину. – Она не стала упоминать неоплаченные счета за сено и прозрачные намеки, которые делал Доби.

– Если у нас будут гости, может, сказать Джексону, чтобы он выставил на стол парадный сервиз? Что ты об этом думаешь? – Бэбс спросила это таким тоном, будто в данный момент важнее вопроса не было.

– Вряд ли Доби заметит разницу. Поступай как хочешь, мама. – Голова Эбби и без того гудела, чтобы еще забивать ее подобными пустяками.

Неожиданно в телефонной трубке ответили.

– Алло, Лейн? – Она еще крепче вцепилась в трубку.

– Да.

– Это Эбби Лоусон. – Она не стала извиняться за то, что тревожит его дома, а сразу перешла к делу: – Нам довольно часто звонят кредиторы и задают вопрос о том, когда они получат деньги.

– Давайте им телефон моего офиса. Пусть звонят мне. Я разберусь.

Ответ показался Эбби слишком уклончивым.

– Мы так и делаем, но… когда они начнут получать деньги по счетам?

На другом конце провода повисло долгое молчание. Эбби чувствовала, что Лейн усиленно соображает. Наконец он заговорил:

– Давайте-ка я приеду в Ривер-Бенд в четверг. Мне нужно спокойно сесть с тобой и твоей матерью и обрисовать ситуацию.

– Это было бы замечательно.

– Вот и хорошо. Тогда – до скорой встречи. И передай привет Бэбс.

– Обязательно, – ответила Эбби, но буквально за полсекунды до этого на том конце провода раздался щелчок. Лейн повесил трубку. Задумчиво нахмурившись, Эбби положила трубку на рычаг, недоумевая, отчего она не испытывает облегчения. Та долгая пауза, тот странный тон, которым он говорил, – все это беспокоило ее.

– Что сказал Лейн?

Эбби кинула на мать быстрый взгляд.

– Просил передать тебе привет и сказал, что приедет в четверг, чтобы обсудить с нами дела.

– Я рада. Эти телефонные звонки, эти постоянные претензии… Они так утомительны!

– Да, мама, – кивнула Эбби.

* * *

Лейн сдержал слово и вернулся буквально через минуту после того, как оставил ее в комнате одну. Однако Рейчел сразу же заметила озабоченность в его взгляде. Он был уже не тем беспечным человеком, каким выходил отсюда еще минуту назад.

– Что-то случилось? – Ее вопрос, казалось, вывел Лейна из глубокой задумчивости.

На его лице тут же снова появилась улыбка, не коснувшаяся, впрочем, глаз.

– Нет, ничего особенного. Так, деловой звонок. – Он взял ее за руку. – Хенли сказал, что может подать ужин в любой момент. Ты проголодалась? – Да, – ответила Рейчел и позволила ему провести себя в столовую.

Стол был накрыт на двоих. В изящных серебряных канделябрах горели белые свечи, в серебряном же ведерке со льдом охлаждалось шампанское. На блюде из тончайшего фарфора лежала роза с длинной ножкой. Хенли отодвинул стул прямо рядом с ней и придержал его для Рейчел.

– Видишь, какие надежды я возлагал на сегодняшний вечер? – сказал Лейн, когда Рейчел удобно устроилась на стуле. – Свечи, шампанское и полное уединение. – За их спинами раздалось шипение, когда Хенли опытной рукой открыл шампанское. Взглянув на слугу, Лейн перевел взгляд обратно на Рейчел и, улыбнувшись, добавил: – Ну, почти полное…

Рейчел попробовала спрятать улыбку, а Хенли, сделав вид, что не слышит ни слова, разлил по бокалам шампанское и неслышно удалился из комнаты через боковую дверь.

– Чудесный вечер с прекрасной дамой. – Лейн поднял бокал и прикоснулся его краешком к бокалу Рейчел. В воздухе раздался мелодичный звон.

Женщина сделала глоток шипучего напитка. Глядя на Лейна поверх бокала, она заметила, что на лице его снова появилось задумчивое выражение. Он, видно, и сам почувствовал это, поскольку сразу же попытался оправдаться:

– Я просто думал о том, не согласишься ли ты поужинать со мной еще раз – в пятницу вечером. В четверг я, вероятно, буду весь день находиться в Ривер-Бенде. Иначе…

– Мой ответ – да, – торопливо согласилась Рейчел, раздумывая, не упомянуть ли о своем собственном визите туда. В итоге она решила не делать этого, чтобы избежать лишних воспоминаний о том враждебном приеме, который был ей там оказан.

13

После того как Бен поведал печальную новость полудюжине работавших на конюшнях людей, вперед вышла Эбби, чтобы самолично обрисовать им ситуацию.

– Я хочу, чтобы вы знали: ваши увольнения – временные. Конечно, нам необходима помощь, чтобы позаботиться обо всех лошадях, однако, к величайшему сожалению, до тех пор, пока не будут улажены все юридические формальности, связанные с наследством моего отца, у нас не будет денег, чтобы вам платить. Пока что все отцовские счета заморожены судом по делам наследства. – Эбби подумалось, что работники, наверное, невежественны в юридических тонкостях так же, как и она сама. – Мне, конечно, хотелось бы попросить вас поработать на ферме и немного потерпеть – до того момента, когда мы сможем заплатить вам зарплату, но ведь у всех вас – семьи…

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже