Читаем Наследство Катарины. Книга 1 полностью

Прошло пару месяцев, тихих и спокойных. Целыми днями она изучала заклинания, прерываясь лишь на перекусы и поцелуи своего мужчины. К её удивлению, они прекрасно уживались вместе. Он понимал её абсолютно без слов. Чем ближе становились, тем больше она теряла голову, осуждая себя за это. Время для беспамятства было неподходящим. Тишина со стороны колдуна настораживала и пугала сильнее нападения, и смертельного исхода. Кот пропал пару недель назад, так и не появлялся. Это казалось более, чем странным. Она обыскала дом дважды, но так его и не обнаружила. Она дёргалась и грустила, представляя страшные картины измученного, изголодавшегося кота, запертого в одном из помещений громадного и умного дома. Поймала себя на мысли, что живой дом наверняка бы вызволил рыжего или привёл к нему, и немного успокоилась, надеясь, что «Бродяга» в скором времени вернётся. Она уже перешла ко второму разделу, в котором заклинания были сложнее и представляли различные способы подчинения. Ехидно ухмыльнулась. «Ну, держись Габи, посмеёшься теперь надо мной!». Она вспомнила вчерашнюю ночь: на небе завис месяц, яркий и острый, Габриэль, прекрасный и соблазнительный, покрывал поцелуями. Заметила в тот момент и ещё кое-что, дом совершенно расслабился, как и она, видимо испытывал те же эмоции. Катарина понимала, что близка к воссоединению, и подготавливала себя морально, стараясь не возвращаться к присущему скептицизму. Сейчас соединение с домом сыграло бы только на руку. Она помнила, какой мощной и сильной была Чера в воспоминании, ведь ощущала эмоции изнутри. Катарина вышла с торца здания в сад, зная, что здесь находится в безопасности. Когда открыла это место, стало гораздо легче. Пребывая на свежем воздухе было проще думать, а этим она занималась бесконечно. Взяла в ладони немного снега, приятно холодившего, и прикрыла веки, наслаждаясь моментом. Она всегда умела это делать — получать удовольствие от вещей, окружавших её. Часто возвращалась к мыслям о супруге, гадая, как оно всё было на самом деле, и расстраиваясь всякий раз от того, что может этого никогда не узнает. Конечно, она попыталась заставить дом показать воспоминания связанные с ним. Ведь он был тут, и тот должен был зафиксировать хоть что-то. Но отказывался, отвечая тишиной. Сначала раздражалась, потом оставила попытки. Катарина вернулась к мыслям о золотистой книге, какой та становилась лишь у нее в руках. «Я изучила достаточно много. Начну сегодня новый раздел о нападениях и порчах. И смогу, наконец, выходить за пределы дома. Но сначала, неплохо было бы попрактиковаться». Она почесала подбородок, глаза засияли, зажжённые идеей. «Ему это точно не понравится».

Габриэль переводил старинные книги с арамейского, открыв несколько особенностей дома. В писаниях говорилось, что дом построил некий колдун ирландского происхождения по имени Аластер. Он искал место слияния вселенных многие годы, исколесив практически весь земной шар, и в походах научился занимательным вещам у других магов и народов мира. Книга, содержащая его историю, была написана им самим и когда-то служила дневником. Иногда, Габриэль негодовал, не понимая многих выражений, и удивляясь, потому как знал язык в совершенстве. У Аластера часто путались мысли, события были перемешаны. Ясно было одно, на месте дома он обнаружил переход в «параллельную» и выстроил тот своими руками, чтобы защитить другую вселенную. Он описывал, как сила этого места влияет на него, делает нелюдимым, одичалым, злым. Энергия, сочащаяся в наш мир из другого, была невероятной, мощной, всепоглощающей. Сам он не желал обратить её в свою пользу. Позже, признавался себе, что подобные мысли иногда возникали и в его голове, но он оказался к ним стойким. Он писал и о том, что видел место во сне с самого детства, оно взывало к нему. Проект дома также взял из сновидений, детально выполнив все предписания. Габриэль предполагал, что Аластер являлся её предком по отцовской линии, правда, очень далёким. И тот факт, что был наделён необычной силой, говорил о её возможных способностях. Габриэль пытался отыскать ответы о переходе, углубляясь в вопрос с каждым днём всё сильнее, и заметно осунулся, частенько забывая поесть. Она пыталась выгнать пинками из библиотеки, но он вновь возвращался туда, упрямый и завороженный идеей поиска. А она погружалась в изучение книги Петуньи и пропадала в каминной. Совсем не хотелось посвящать его в подробности, которые были известны из письма бабушки. Она боялась, что тот окончательно спятит, начнёт бегать по дому и искать переход, позабыв обо всём на свете.

Катарина нашла его в обеденном зале, изменившим сегодня интерьер на более мрачный, такой же, как и настроение. От обилия информации она становилась угрюмее. Габриэль уплетал за обе щёки итальянскую пасту и делал это так быстро, и с таким обилием звуков, что она состроила гримасу.

— Ты не ел с вчера? — вопрос прозвучал более жёстко, нежели задумывалось.

— Да…Я, видишь ли, был немного занят…любовью. — И он игриво подмигнул, исхудавшее лицо на глазах наливалось румянцем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Золушка по имени Грейс
Золушка по имени Грейс

Это будет мир магии и приключений. Это будет вынужденный брак и притирка героев. Эта книга о том, что не магия правит человеком, но – человек магией. И это будет бытовое фэнтези.Обычная попаданка в обычный магический мир. У каждой нормальной Золушки есть мачеха, завистники и злопыхатели. И где вы видели магический мир, в котором всё хорошо и который не нужно спасать? Ну и мир, где приличной Золушке не навяжут мужа, тоже найти сложно… Что с этим, со всем, делать?Читайте книгу, и вы всё узнаете.Комментарий Редакции: История, согревающая как теплый чай и мягкий плед. «Золушка по имени Грейс» – это роман-терапия, в котором вы не встретите ничего шокирующего, тревожащего. Сюжет развивается бережно, и события романа, подобно прибою, накатывают и возвращаются в море жизни, которое обычно бывает тихим и дружелюбным.

Полина Ром

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы