В ответ раздался новый стук в дверь, еще сильнее прежнего. Дрожащими пальцами Куинн отодвинула стальную щеколду и выглянула наружу.
— Кто? — почти прошептала она.
— Куинн! Это вы? — донесся из темноты мужской голос. — Да не бойтесь же ради Бога! И впустите меня. Разве вы не знаете, что дождь льет как из ведра? Хорошо еще, что я догадался захватить зонтик!
Гейбриел Хантер?! Не может быть! Мысли Куинн метались в полном беспорядке. Она растерянно смотрела на непрошеного гостя, машинально проверяя пальцами, застегнуты ли пуговицы ее халата. Гейбриел же, не ожидая приглашения, переступил через порог и захлопнул за собой дверь.
— Что… что вы здесь делаете? Зачем вы тут?.. — несвязно бормотала Куинн. Только теперь она увидела, что под мышкой Хантер держал большого, явно недовольного кота. — Что это… что?
— Как это «что»? И не «что», а «кто»! Разве вы не узнали нашего общего друга мистера Маклейша?
— Узнала. Но я не понимаю… Почему вы… здесь? И с ним.
Гейбриел посадил кота на пол и принялся расправлять на вешалке свой насквозь промокший плащ. Закончив, он повернулся к Куинн и, насмешливо прищурившись, проворчал:
— Не называйте его «что» и не говорите о нем «это». Уважаемый Маклейш привык, чтобы его даже за глаза величали «он». Иначе его превосходительство могут обидеться, а в обиде он страшен.
Куинн наконец пришла в себя и постаралась спросить насколько могла сурово:
— Я спрашиваю, зачем вы пришли, Гейбриел?
— Как зачем? Затем и пришел, чтобы вручить вам кота. Ну что вы стоите? Пригласите меня в гостиную или, на худой конец, на кухню… Предложите чашечку кофе. Ведь так полагается принимать гостей? Даже нежданных!
— Уж не хотите ли вы сказать, что проехали столько миль в такую погоду лишь для того… Черт побери, Гейбриел, зачем вы притащили мне этого кота?! — возмущенно заговорила Куинн, с подозрением глядя на Хантера.
Гейбриел обреченно махнул рукой.
— Дело в том, что, по правде говоря, у меня возникла небольшая проблема.
Он нагнулся и погладил кота, который в ответ повел себя совсем неблагодарно и больно укусил своего опекуна за палец.
— О черт! Этот гад почему-то меня ненавидит!
— И, наверное, не только он, — не преминула ехидно заметить Куинн.
— Нет, серьезно! Вы только посмотрите на него! Это же сущий бандит!
Куинн искоса взглянула на кота и невольно хихикнула: Хантер был совершенно прав, просто невозможно было не согласиться. Мистер Маклейш, не мигая, с вызовом уставился на Куинн. Судя по всему, он был завсегдатаем уличных драк. Его морду, выражавшую неодобрение и даже презрение к происходящему, пересекал широкий длинный шрам. На левой ноздре запеклась кровь. Одно ухо торчало вверх, а другое было наполовину разорвано и загибалось назад. Почувствовав, что его больше не держат, Маклейш дико мяукнул скрипучим голосом и, сделав гигантский прыжок вдоль коридора, исчез в спальне.
— Убийца! — прошипел вслед ему Хантер и, повернувшись к хозяйке дома, спросил: — У вас найдется зеленка? Этот гад прокусил мне руку.
— Найдется. В ванной.
— Проводите меня туда. Я не привык рыскать по чужому дому.
Куинн, повернувшись, открыла дверь в ванную и пригласила Хантера театральным жестом:
— Прошу вас, сэр!
Гейбриел столь же картинно поклонился и вошел.
— Садитесь, мистер Хантер, — все в той же манере сказала Куинн и придвинула ему табуретку.
— Боже мой, ну и ванна! Старинная! И, кажется, даже двухместная. Все-таки большими оригиналами были наши предки: спали в разных постелях, а ванну принимали вдвоем. А?
— Сидите спокойно. Дайте вашу руку.
Куинн взяла ладонь Гейбриела, внимательно осмотрела с обеих сторон и скорчила недоуменную гримасу:
— Я ничего не вижу.
— Как ничего не видите? — подпрыгнул на табуретке Хантер. — Вы, часом, не ослепли?
— Нет.
— Нет? Тогда посмотрите вот сюда!
Он поднес к самому ее носу указательный палец с глубокой кровоточащей царапиной и сердито спросил:
— Ну что, увидели?
— О Господи! Уберите! Не выношу вида и запаха крови.
— Скажите, какие нежности! — буркнул Гейбриел. — Но прежде чем упасть в обморок, все же смажьте мне рану.
Куинн открыла шкафчик, вынула оттуда пузырек с зеленкой, вату и приступила к лечению.
— Ой-ой! — заверещал Хантер. — Жжет! Подуйте! Подуйте на палец! Вот так!
— Вот и все, дитя мое, — насмешливо фыркнула Куинн. — Мамочка вылечила мальчику ручку, и ему больше не будет бо-бо.
Поднеся намазанный зеленкой палец к губам, Гейбриел принялся что было силы дуть на него. Куинн некоторое время молча наблюдала за ним, затем, не выдержав, громко рассмеялась:
— Ну хватит дурачиться!
— Вы так считаете? Ладно! Но все же угостите меня чашечкой кофе!
— Угощу, но при одном условии: вы честно объясните причину своего появления в моем доме. Идет?
— Идет…
Они перешли в кухню. Куинн вынула из холодильника молочник со сливками, приготовила кофе и, разлив его по чашечкам, села за стол напротив Хантера.
— Итак, чему же я обязана счастьем видеть вас в моем доме глубокой ночью?