— Брат, — сипло позвал он. — Это же знак нечестивца… Ты…
— Надеть маски! — не своим голосом заорал Гаэрд, следивший не за медальоном.
Пальцы Теодара нырнули в черный мешочек, добывая оттуда отравленный порошок Последователей. Дальше события понеслись настолько стремительно, что следить за ними стало почти невозможно.
— Во славу Повелителя! — выкрикнул Тео, бросая щепоть отравы в сторону брата.
В то же мгновение маска скрыла лицо Тага, молниеносно исполнившего приказ Гаэрда. Уж это-то в хранителей вбивали столь рьяно, что выполнить некоторые повеления они могли даже во сне. Дальвейг, успевший кинуть лицом в снег обоих Магинбьорнов, рванул с затылка капюшон-маску и устремился за младшим Вальгеном.
Его попытались остановить другие хранители, но еще один из братьев вытащил меч и закрыл собой молодого ласса, уже добежавшего до своей лошади. Теодар отвязал поводья от дерева, взлетел в седло и помчался прочь от стана вчерашних собратьев. Кто-то выпустил стрелу, но промахнулся, и изменник скрылся. Его помощника скрутили, роняя лицом в снег, и из-за пазухи того выпал медальон Последователя Нечистого.
— Всем показать то, что висит на шее, — закричал Гаэрд, удерживая Тагарда, рвущегося в погоню за Теодаром.
Братья послушно вытягивали шнуры с оберегом и медальон братства Орла. Больше предателей не было.
— Уходим сейчас же, — велел Дальвейг, выпуская старшего Вальгена из рук. — Отряд чист, и нам стоит скорей покинуть это место.
— Я должен догнать его, — простонал Тагард, сжигаемый болью от предательства единственного брата.
— Халидур, — коротко ответил Гаэрд, и мужчина сдался.
Дальвейг уже не смотрел, как казнят последнего изменника, он следил за тем, как Ригн подсаживает в седло Лиаль, затем отвязал Ветра, хлопнул его по шее и скомандовал:
— Вперед!
Отряд сорвался с места, спеша вернуться на дорогу. Всадники уже проехали половину поля, когда им навстречу выскочил другой отряд. Гаэрд поднял руку, веля своим спутникам остановиться. Мужчина в меховом плаще, возглавлявший встречный отряд, так же поднял руку. За спиной Дальвейга раздался короткий вскрик Лиаль и брань Магинбьорна.
— Зятек, — сплюнул Ригн. — Нашел.
— Последователи, — мрачно возвестил Тагард, глядя на тех, у кого на груди поблескивали серебряные медальоны. — А вот и братец. Он мой.
— К оружию, — коротко скомандовал Гаэрд и обернулся к Ригнарду. — Уезжайте, мы задержим их.
— А ты? — вскрикнула Лиа.
— Догоню, — ответил мужчина. — Живо!
Ригн подхватил поводья лошади сестры, вынуждая ту развернуться, и Магинбьорны помчались в обратную сторону. Тут же взметнулась рука всадника в меховом плаще, и встречный отряд понесся на хранителей.
— Кто это? — успел спросить Вальген.
— Наместник Ренваль, — бросил на ходу Дальвейг.
— Он с Последователями, значит, враг, — кивнул сам себе Таг.
Ладонь Гаэрда огладила рукоять Халидура, пальцы сжались, и он тихо произнес:
— Пора вкусить кровавой трапезы. Честь важнее жизни! — выкрикнул Гаэрд и тише добавил. — Святые с нами.
— Честь важнее жизни, — эхом отозвались хранители, встречая врага.
И на заснеженное поле шагнула Смерть.
— Хранителя не убивать! — раздался крик Теодара. — Он нужен вместе с Халидуром!
— Ублюдок, — зарычал Тагард, обгоняя Гаэрда и врываясь в строй врага, не спуская глаз с брата.
— Дальвейга брать живым, — повторил предводитель Последователей.
Этого хватило Ландару Ренвалю, чтобы понять — ему не позволят убить соперника, ни служители Нечистого, не слуги Святых. Наместник поднял над головой меч и закричал:
— Нам не нужна реликвия! Я приехал за женой! Мы выходим из боя.
Гаэрд отбился от наседавшего на него Последователя, Халидур влетел в горло нечестивца, и мужчина рванул поводья, пытаясь вырваться из мешанины лошадиных и человеческих тел. Ветер встал на дыбы, сбивая ударом копыт одного из ратников наместника, молодой ласс оказался на свободе.
Он обернулся и увидел, что Ренваль почти выбрался из гущи сражающихся. Коротко ругнувшись, Дальвейг пришпорил коня. Ветер сорвался в галоп, унося его в сторону ельника, где скрылись Ригнард и Лиаль. Занятые сражением противники не заметили, что тот единственный, из-за кого сейчас сражались последователи и хранители, уходит все дальше от них.
— Хвала Святым, — осклабился Ренваль, заметив одинокого всадника. — Ну, вот ты и мой, щенок.
Он пришпорил коня и последовал за Гаэрдом. Его ратники, успевшие прорваться, мчались за своим господином, остальные завязли в сражении. Ландар обернулся и крикнул своим людям:
— Магинбьорна и мою жену не трогать!
Ласс Ренваль с огромным удовольствием бы вонзил клинок в Ригнарда, но он до зубовного скрежета хотел вернуть жену, и смерть брата только бы окончательно отдалила ее от мужа. Так пусть же маленький мерзавец живет, Ландару было достаточно крови соперника. Дальвейг исчез в ельнике, но это не огорчило Ренваля, теперь он был уверен, что добыча не ускользнет.