Читаем Наставления бродячего философа. Полное собрание текстов полностью

Из сего: Исчезли в суете дни… Покупая время… Упразднитесь и уразумейте.

О дражайше жизни время,Коль тебя мы не щадим!Коль так, как излишне бремя,Всюду мечем, не глядим!Будто прожитый час возвратится назад,Будто реки до своих повернутся ключей,Будто в наших руках лет до прибавки взять,Будто наш из бесчисленных составленный век дней.Для чего ж мы жить желаемЛет на свете восемьсот,Ежели мы их теряемНа всяких безделиц род?Лучше час честно жить, чем скверно целый день.Лучше один день свят от безбожного года,Лучше один год чист, чем десяток сквернен,Лучше в пользе десять лет, чем весь век без плода.Брось, любезный друг, безделья,Пресечи толикий вред,Сей момент примись за дело:Вот, вот, время уплывет!Не наше то уже, что прошло мимо нас,Не наше то, что породит будуща пора,Днешний день только наш, а не утренний час.Не знаем, что принесет вечерняя заря,Если ж не умеешь жить,Так учись фигуре сей!Ах, не может всяк вместитьРазум хитрости тоей.Знаю, что наша жизнь полна суетных врак,Знаю, что преглупая тварь в свете человек,Знаю, что чем живет, тем горший он дурак,Знаю, что слеп тот, кто закладает себе век.

Конец

Rogatus quidam philosophus: quid esset praetiosissimum? Respondit: tempus[28].

<p>Песнь 24-я</p>

Римского пророка Горация[29], претолкована малороссийским диалектом в 1765 году. Она начинается так: Otiam diuos rogat in patenti[30] и пр. Содержит же благое наставление к спокойной жизни.

О покой наш небесный! Где ты скрылся с наших глаз?Ты нам обще всем любезный, в разный путь разбил ты нас.За тобою-то ветрила простирают в кораблях,Чтоб могли тебя те крылья во чужих сыскать странах.За тобою маршируют, разоряют города,Целый век бомбардируют, но достанут ли когда?Кажется, живут печали во великих больш домах;Больш спокоен домик малый, если в нужных сыт вещах.Ах ничем мы не довольны – се источник всех скорбей!Разных ум затеев полный – вот источник мятежей!Поудержмо дух несытый! Полно мучить краткий век!Что ль нам даст край знаменитый? Будешь тоже человек.Ведь печаль везде летает по земле и по воде,Сой бес молний всех быстрее может нас сыскать везде.Будем тем, что бог дал, рады, разобьем мы скорбь шутя,Полно нас червям съедати, ведь есть чаша всем людям.Славны, например, герои, но побиты на полях.Долго кто живет в покое, страждет в старых тот летах.Вас бог одарил грунтами, но вдруг может то пропасть,А мой жребий с голяками, но бог мудрости дал часть.

Конец

Nihil est ab omni parte beatum[31].

<p>Песнь 28-я</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Волкодав
Волкодав

Он последний в роду Серого Пса. У него нет имени, только прозвище – Волкодав. У него нет будущего – только месть, к которой он шёл одиннадцать лет. Его род истреблён, в его доме давно поселились чужие. Он спел Песню Смерти, ведь дальше незачем жить. Но солнце почему-то продолжает светить, и зеленеет лес, и несёт воды река, и чьи-то руки тянутся вслед, и шепчут слабые голоса: «Не бросай нас, Волкодав»… Роман о Волкодаве, последнем воине из рода Серого Пса, впервые напечатанный в 1995 году и завоевавший любовь миллионов читателей, – бесспорно, одна из лучших приключенческих книг в современной российской литературе. Вслед за первой книгой были опубликованы «Волкодав. Право на поединок», «Волкодав. Истовик-камень» и дилогия «Звёздный меч», состоящая из романов «Знамение пути» и «Самоцветные горы». Продолжением «Истовика-камня» стал новый роман М. Семёновой – «Волкодав. Мир по дороге». По мотивам романов М. Семёновой о легендарном герое сняты фильм «Волкодав из рода Серых Псов» и телесериал «Молодой Волкодав», а также создано несколько компьютерных игр. Герои Семёновой давно обрели самостоятельную жизнь в произведениях других авторов, объединённых в особую вселенную – «Мир Волкодава».

Анатолий Петрович Шаров , Елена Вильоржевна Галенко , Мария Васильевна Семенова , Мария Васильевна Семёнова , Мария Семенова

Фантастика / Детективы / Проза / Славянское фэнтези / Фэнтези / Современная проза