Читаем Настоящая черная ведьма полностью

И вот с чего бы?! Но стоило вспомнить, как была одета белая магианна и каким вежливым в ее присутствии стал вообще не чувствительный к магии мэр, и, помимо прогремевшего грома, на площади еще и парочка молний ударила. А потом почему-то воображение нарисовало высокого породистого морду, в его охотничьем коричневом костюме, и с кинжалом на поясе, и рядом с ним магианну Анарайн с распущенными волосами, и мэр ее своими руками сжимает, и…

— Ой, госпожа ведьма, — в лавку ворвался сынишка мясника Гобса, — вы там это… так гневались, что это… случайно арку цветочную подожгли.

Ну подожгла и подожгла, мы, черные ведьмы, вообще когда злимся…

— Другую поставите, — прошипела злющая я.

— А, ну хорошо, — мальчуган белозубо улыбнулся. — Только вы сразу скажите, если ее тоже палить будете, чтобы мы еще цветов приготовили.

— Больше не буду, — насупилась черная ведьма.

— Да не-не, вы палите, мы ж не против, только это, чтобы знать… — Он вопросительно посмотрел на меня.

Мрачно поглядела в ответ.

Малый кивнул и умчался на улицу с воплем:

— Еще цветов заготовить надо, а то у госпожи ведьмы совсем плохое настроение!

Курьер тоже так решил, а потому, осторожно отступив от торговой стойки, пробормотал:

— Мм-м… а я чего-нибудь сам совру господину мэру, вот, вы, главное, не нервничайте, госпожа ведьма.

После чего сбежал. А девы в лавке стали вконец смирные и больше даже шепотом по поводу очередности не ссорились. Так что я молча и вполне комфортно дораспродала все зелье, почему-то продолжая себе представлять, как морда в мэрском парке вовсю целуется с белой магиней. И вот ей он обвинения в привороте предъявлять явно не будет!

К Тьме все перемирие, пусть собирает свои чемоданы и валит прочь из моего города!

Под эти малоприятные мысли расцарапала накладными ногтями всю торговую стойку и даже не сразу заметила мрачную группку представителей торговой гильдии Бриджуотера, появившуюся, едва последняя девица покинула лавку. Предводительствовала группой госпожа Ультин, та самая цветочница, у которой цветочную лавку снесли во имя построения форта.

— Дохрай, — позвала я, — шипастое зелье.

Мой верный хранитель появился тот час же, неся корзину с им же разлитым зельем. К слову — когда зелья разливает Дохрай, они не выпендриваются!

— Сколько с нас? — выступая вперед, перешла к делу госпожа Ультин.

— Вы уже расплатились, — улыбнулась черная ведьма.

В конце концов, они мне все розовые лепестки и остальные части цветов дали совершенно бесплатно, еще и в повозку помогли погрузить.

— Ох, госпожа ведьма… — растрогалась торговка.

— Без сантиментов, — потребовала я, — у меня репутация.

— И все такое, — поддержал с самым серьезным лицом господин Норбенг, владелец второго крупного магазина цветов.

— Именно, — стараюсь не улыбаться. — Разбирайте зелья.

Сама же, приманив к себе черный экран, движением стерла с него все, что про зелье привлекательности писала, и вывела:

«1. Время действия — 12 часов.

2. Дается вовнутрь.

3. От количества капель зависит количество шипов.

4. Срабатывает при воздействии на мягкое место объекта.

5. Болезненно.

6. Безвредно.

7. Не действует на жителей Бриджуотера.

8. Разрешено применять многократно».

Нет, можно было бы, конечно, и сказать — но по опыту уже давно поняла, что написанное воспринимают иначе и вообще запоминают лучше, особенно если буквы огненные.

После того, как мною был выведен последний пункт, торговцы переглянулись и стали набирать себе из корзинки не по одному пузырьку, как поступили вначале, а кто сколько мог.

Помахала всем на прощание и широко улыбнулась, когда в лавку, кутаясь в плащ, вошла госпожа Торникай. Женщина закрыла дверь, неожиданно робко посмотрела на меня и с придыханием вопросила:

— Я стану стройной?

— Прямо как я, — пообещала черная ведьма.

* * *

Должна признаться, служители мэрии действительно постарались организовать чудесный праздник — парк был украшен бумажными фонариками и гирляндами, и здесь имелись накрытые столы, на площади устроена площадка для танцев, проход осуществлялся через саму мэрию, если точнее — через зеркальную галерею. Когда-то в Бриджуотере располагалась стекольная мануфактура, производство давно переехало в столицу, зато в мэрии все еще сохранилась выставка наиболее роскошных местных зеркал. Подойдя к ближайшему полированному зеркалу в тяжелой серебряной оправе, весело подмигнула своему отражению, затем поправила белое в розовый цветочек платье, подкрученные локоны светло-каштановых волос, неприметное колечко на левой руке.

Вечер обещал стать незабываемым.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы