Вот они спускаются вниз, к морю, и волшебник показывает Анне лодку, поселившуюся в ее любимой пещере. Оказывается, маг собирался плавать на острова. Он любил старинные монеты, и ему страсть как хотелось отыскать одну-две. А для нее он прихватил бы, скажем… раковину. Красивую большую раковину. Почему у тебя такое удивленное лицо?
Вот они подходят к углублению, выложенному галькой. Волшебник молвил, указывая на зеленые кудри водорослей: «А здесь лежит морская дева с изумрудными волосами».
Тогда Анна впервые осторожно поцеловала его.
А на следующий день – еще раз, и еще, и еще. Совсем не осторожно.
Неделю спустя случилась беда.
Бургомистр объявил, что к городу подступает шайка злобных разбойников. Они требуют дать им три меря золота, а если золота для них не найдется, то город будет взят, сожжен и ограблен до нитки.
Отец вернулся из ратуши и принялся натачивать старый плотницкий топор.
– Вы решили драться? – спросила Анна.
На сей раз художник не стал отшучиваться.
– Да, дочка, мы будем драться, а там как Бог поможет. Золота у нас нет. А если и было бы, какой толк отдавать его? Назавтра они пришли бы опять, потребовали больше и все равно в конце концов спалили бы город. Такие люди грубы и ни в чем не знают удержу. Они станут грабить и убивать из одного только злонравия. Надо их стукнуть как следует – зубастого зайца и волки боятся.
– А как же королевская гвардия?
– До короля далеко, дочка. Пока из столицы придут войска, от нас и головешек не останется.
– Но ты-то куда, разве нет никого помоложе?
Отец подбросил топор так, чтобы тот несколько раз перевернулся в воздухе, а потом ловко поймал его за рукоятку.
– Ничего, дочка. И я на что-нибудь сгожусь. Собери-ка харчей.
Вечером истекло время, за которое городу следовало ответить на разбойничьи угрозы. На главной площади собралось десятка три горожан: волшебник, три стражника и немногие храбрецы, осмелившиеся записаться в ополчение.
Анна подсматривала за ними из-за угла, и рядом с нею стояли еще две девочки, три девушки и четыре почтенные матроны.
Ополченцы о чем-то спорили, не соглашались друг с другом, дело доходило до крика. Тихий Старый город замер в испуге, ожидая, хватит ли у его последних защитников храбрости выйти против разбойников. Шум стоял только на главной площади. Когда он стал особенно сильным, волшебник поднял руку и произнес повелительно:
– Хватит! Вы будете делать то, что я скажу. Молчать, красильщик Лор! Итак, я один встану против разбойников у широкой бреши. Со мной будет художник Фрис, поскольку мне может понадобиться гонец. Все остальные встретят их за узкой брешью. Сделайте там завал из бревен и выньте булыжники из мостовой – станете бросать в разбойников, если полезут. Но я уверен, что полезут они в ту брешь, которая побольше. Старшим назначаю красильщика Лора, он самый горластый. Ясно?
– Гу-гу-гу! Бу-бу-бу! – ответила ему толпа.
– Превосходно. Сейчас же отправляйтесь на позицию.
Толпа подчинилась волшебнику, не попытавшись произнести хотя бы словечко наперекор.
Анна чувствовала, как у нее пылают щеки.
Динн с отцом направились в другую сторону.
Дома девушка попыталась шить. Уколовшись в пятый раз, она бросила шитье и попробовала испечь пирог. Взялась за сковороду. Поставила сковороду на место. Села на лавку, закрыв глаза руками.
«Старый. Совсем старый. Куда он пошел? Почему Динн взял его с собой? Зачем? Папа, ну что ты затеял? Папа, я тебя очень прошу, возвращайся домой целым и невредимым».
Она помолилась за отца. Потом встала посередине комнаты и спокойно сказала в пустоту:
– Я так люблю тебя.
Не дождалась ответа и повторила:
– Я так люблю тебя, Динн!
Отец явился на заре, усталый, но счастливый.
– Мы отбились, дочка! Надеюсь, ты испекла мне пирог? О, да ты бледная, как смерть. Опасалась за меня?
Что ж, правильно опасалась. Жаркое вышло дело… Послушай, если нет пирога, то дай вчерашнего хлеба с вином. Мне пришлось поработать сегодня, а твой харч весь вышел еще до полуночи.
Ей хотелось кричать: «Как он? Что с ним?» Но отец сам заговорил о волшебнике.