Читаем Настоящая фантастика 2012 полностью

– Поймите меня правильно. – Капитан старался быть предельно вежливым и всячески подчеркивал это. – У вас возник конфликт с командой…

– Минуту! – прервал его Маренич, и капитан недовольно поморщился. Он, конечно, знал, что в дипломатическом отделе корпуса «Кора» царили порядки, весьма далекие от принятых на флоте, но прерывать капитана, находясь на вверенном ему боевом корабле… Хотя как-то, краем уха, он слышал о том, что даже самый младший из сотрудников Косморазведки мог свободно высказать свое мнение в любой момент обсуждения какой-либо проблемы, а не в самом начале и однократно, как положено.

– Минуту! – повторил Маренич. – Нет никакого конфликта. И быть не может! С командой вашего рейдера я практически не контактирую. Могу, если это необходимо, даже питаться отдельно, но вашу проблему это не решит.

– Какую проблему? – слегка опешил капитан.

– Ваш боцман – маньяк! – приглушенно сообщил Маренич. – У него явный непорядок с головой, и он люто ненавидит животных.

Капитан пристально посмотрел в лицо собеседника. Нет! Ни при каких обстоятельствах Маренич не мог знать, что в настоящий момент боцман планомерно обыскивает трюмы рейдера. Включая, капитан был почти уверен в этом, весь багаж пассажира. Правда, сам боцман называл свои действия «внеплановой проверкой», но кому, как не капитану, было знать, чем вызвана такая активность.

– Он старейший член нашей команды и свое дело знает отлично, – медленно и веско проговорил капитан. – Лучший боцман третьей эскадры, двадцать две боевых экспедиции, пятнадцать благодарностей, дважды отмечен самим адмиралом.

Маренич кивнул и задумчиво спросил:

– А может, он совсем недавно голову ушиб? Меня, например, он замучил своими истерическими допросами. Очень хочет знать, сколько крыс я выпустил на корабле.

– Кстати, о крысах… А действительно, сколько?

Маренич с таким живым интересом посмотрел на капитана, что тот поторопился добавить:

– Боцман утверждает, что датчики определяют наличие крыс в трюмах, продовольственных складах, жилой зоне… Я, конечно, понимаю, что все они электронные и даже виртуальные. Да и сам боцман пока ни одной не поймал…

Чтобы скрыть улыбку, Маренич отвернулся к рабочему столу и коснулся клавиатуры компьютера. Прямо над столом развернулось объемное изображение рейдера, испещренное разноцветными точками. Погрузив пальцы в виртуальное чрево корабля и указывая на две синие точки рядом с маленькой красной короной, Маренич пояснил:

– Видите, капитан? Это мы с вами. А красные точки обозначают крыс.

– Я так понимаю, что это программа такая? – спросил капитан, наблюдая за едва заметным передвижением точек. – И, насколько я могу судить, вы подключились к главному процессору?

– Нет, капитан! – Маренич отрицательно помотал головой. – Рейдер находится в полете, а я еще немного помню уставы флота. Так вот! Чтобы не нарушать букву устава, я подключился к одному из вспомогательных процессоров. Именно поэтому картинка очень напоминает ту, что имеется на мостике. И ваш боцман в чем-то прав… На корабле присутствует, как минимум, одна крыса.

Капитан протестующе поднял руку, и Маренич усмехнулся:

– Я не имею в виду самого боцмана.

Он откинул крышку объемистого кейса, находящегося тут же на столе, и взору капитана предстала распластанная коричневая крыса с белыми лапками, прикрытая прозрачным колпаком. Многочисленные провода и трубки, выходящие из стенок контейнера, в разных местах проникали в ее тело, а два гребешка, словно заботливые руки, тщательно причесывали блестящую шерсть спины. Еще один, совсем крохотный гребешок, занимался крысиными усами.

– Биокомпьютер? – невольно понизив голос, спросил капитан.

– Самая обыкновенная крыса, – Маренич вздохнул. – Это очень доброе и умное животное. Она ни разу никого не укусила и очень любила сыр. Но некоторые человеческие болезни смертельны для крыс… – Он снова вздохнул и погладил ладонью крышку контейнера. – Она заразилась обычным гриппом, умирала от отека легких, и, в терминальной стадии, ее поместили в эту систему жизнеобеспечения. А сейчас она подключена ко всем мыслимым датчикам на вашем корабле. В сущности, очень старая идея. – Маренич указал на схему рейдера. – Красные точки – ее несуществующие в реальности подданные, и она чутко правит своей колонией. Королева Чуча…

Капитан смотрел на чуть шевелящийся крысиный хвост и думал о том, что необходимо разъяснить ситуацию команде и лично боцману. Еще он думал, что, понятное дело, приказы адмирала не обсуждаются и не комментируются, но удержаться от вопроса не смог:

– А зачем?

Почесав затылок и бросив на капитана удивленный взгляд, Маренич неуверенно ответил:

– Ну… Эксперимент такой. Социологический…

Капитан понимающе кивнул, а Маренич неожиданно оживился:

– У вас на складе продуктов тараканов была тьма-тьмущая…

Капитан поморщился, как от зубной боли:

– Да. Подцепили где-то. На базе флота, когда попадем туда, проведем обработку… А почему, собственно, «была»?..

Маренич аккуратно прикрыл контейнер с крысой и, пробежавшись пальцами по клавиатуре, указал на схему корабля.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги