Читаем Настоящая фантастика 2013 полностью

С вершины ближайшего дерева срывается стрела и впивается Еве в шею. Та делает несколько шагов по крыше цистерны и падает.

Лив запустила двигатель так, что Рея тоже упала – на дно катера. Она успевает увидеть в ветвях дерева над головой огромного белоснежного маса. Лив, не отрывая руку от штурвала, протягивает ей другую и командует:

– Принимай управление.

Рея вскакивает на ноги, и в этот момент подруга, пустив катер мимо цистерны по касательной, перепрыгивает на её поверхность.

Рея дотягивается до штурвала и в последний момент уклоняется от столкновения. Лив нагибается, вырывает пульт управления из руки Евы и поспешно вводит код. Рея подводит катер к берегу на некотором расстоянии от цистерны так, чтобы Лив не могла запрыгнуть обратно, и спрашивает внезапно севшим голосом:

– Ты убила её?

– Да ну прямо! – Лив подхватила тело Евы под мышки и перетащила повыше, чтобы оно не сползло в воду. Стрела выпала из горла Евы и покатилась по настилу. – Думаешь, яд кураре? Жертва комиксов! Всего лишь сильнодействующий наркотик. Не могла же я позволить этой сумасшедшей и дальше размахивать пультом!

– Считаешь, она сумасшедшая? – спросила Рея, подводя катер к цистерне.

– А то нет! – усмехнулась Лив. – Мы сидим посреди болота, на чужой планете, вокруг шныряют мохнатые инопланетяне с луками. А она требует себе мужа, двух детишек и домик в пригороде! Ну явный же неадекват!

Вдвоём они перетащили спящую Еву на заднее сидение катера.

– Что будем делать дальше? – спросила Рея.

Лив вытащила из своего рюкзака лазерный резак и направила испепеляющий луч на живые острова, поддерживающие цистерну.

– Она герметична, как и во время перелета в вакууме. Не протечёт. Сейчас мы её притопим, потом пошлём сигнал в Лесничество. На общей волне, чтобы нас с гарантией услышали поисковые партии. И смотаемся отсюда.

Как только вода подступила к её сапогам, Рея поспешно перескочила в катер. Она не любила тонущие космические корабли. Лив задержалась на пару секунд для того, чтобы широким красивым броском зашвырнуть пульт в озеро.

24

Утром, когда они увели катер на несколько километров ниже по реке, Лив заглушила мотор.

– Посиди ещё разок за штурвалом, – скомандовала она Рее. – Нам с этой спящей красавицей нужно поговорить.

Рея без слов подчинилась ей.

Лив перелезла на заднее сиденье, запыхтела, устраивая грузное тело подруги поудобнее. Та тихо застонала.

– Ева, дорогая, открой глаза, хватит спать. – Лив похлопала её по щекам.

Та послушно разлепила веки:

– Девчонки? Вы откуда здесь?

– Всё в порядке, дорогая, – спокойно сказала Лив. – У тебя была жёсткая посадка, и в голове немного перепуталось. А теперь скажи, когда ты пролетала над северным полушарием, ты видела большое здание? Очень большое – целый город, выстроенный по периметру окружности?

– Окружности? Периметру? У меня всегда двойка была по геометрии, ты же знаешь, Ливка, – пробормотала Ева. – А сейчас я спать хочу…

– Ты видела большую круглую серую дуру? Такую большую, что можно с орбиты заметить? – Лив повысила голос. – Стоит на возвышенности.

Ева вздрогнула:

– Ну что ты орёшь? Видела, видела, только отстань, пожалуйста…

– Что там в центре?

– Чаша…

– Какая чаша?

– Эта… стадион? Нет, стой, другое слово. Крутится… А… телескоп!

– Всё ясно, спасибо. Ну спи, дорогая. А когда ты проснёшься, то ничего не будешь помнить, потому что сильно ударилась при посадке.

Ева с готовностью уронила голову на грудь.

Лив устроила подругу поудобнее и снова перебралась на водительское кресло.

– Ты тоже ничего не будешь помнить, – сказала она Рее с улыбкой. – Пока не вернёшься к Смолинскому. А ему всё расскажешь.

– Ты знаешь Смолинского?

– А то! – усмехнулась Лив. – Блаароднейший старик!

– Погоди! Так что я ему расскажу?

– Что Лесничество строит на Плоскогорье Снов радиотелескоп.

– Господи, какая древность! А почему не на орбите? Так дешевле и проще…

– Значит, им не нужно, чтобы было дешевле и проще, а нужно…

– Спрятать? – вдруг поняла Рея. – На орбите ничего не спрячешь… И тогда тот исследовательский комплекс, про который ты говорила…

– Для прикрытия. Во всех смыслах. С орбиты их засечь невозможно, там летают только шаттлы Лесничества по определённым коридорам, но ещё нужно, чтобы мы не могли подобраться с земли. Скорее всего, они планируют установить там оружие.

– Получается, об этом телескопе никто на других планетах не знает?

– Точно. Скорее всего, именно Лесничество спонсировало террористическую группу, в которую входила наша Ева. И сам теракт был подготовлен с их ведома.

– Зачем? Нет… постой…

Как ни странно, но Рея чувствовала восторг. Мелкие факты, о которых она понятия не имела неделю назад, которые удивляли и раздражали её во время всего путешествия, теперь складывались в единую картину.

– Они хотят повысить режим безопасности в заповеднике?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы