— Ну, так я намерена вас смутить. Благодарю вас, Кейп-Шавель.
Он покраснел. Забавный молодой человек, в нем было что-то от сэра Нейла и от Казио.
Казио. Она видела его на свободе вместе с з’Акатто, но Данмрог пал. И Хесперо — но здесь картина оставалась неясной. Более того видения, связанные с прайфеком, являлись ей очень нечетко.
— Как вы себя чувствуете? — спросил граф.
— Уже лучше. Целитель сказал, что через день или два я смогу ходить. Похоже, мое ранение оказалось не слишком опасным.
— Для меня это облегчение, — сказал Кейп-Щавель — Должен признаться, что я не раз видел подобные раны — обычно они бывают гораздо опаснее.
Слова графа заставили Энни задуматься. У нее действительно было серьезное ранение, ведь так? Стрела глубоко вошла в бок. Она и сама видела такие раны. Как же ей удалось избежать худшего? Ведь она должна бы ла умереть?
Она вспомнила рыцаря, который не умирал. Казио сумел с ним покончить только после того, как рассек его тело на мелкие кусочки. Она вспомнила еще одного типа в лесу, поблизости от Данмрога.
И своего дядю Роберта, чья кровь теперь текла не так, как у других людей, но это не мешало ему творить зло.
«О, святые, — подумала Энни. — Во что я превращаюсь?»
ГЛАВА 14
ПОЮЩИЕ МЕРТВЕЦЫ
Леоф с ужасом смотрел на пустой пергамент.
Раньше такие вещи его не пугали.
С самого детства он был способен слышать музыку в голове: ту, что уже существовала, и ту, которую он придумал. Не только мелодии, но и гармонические ряды, полифонию, аккорды. Он мог сочинить симфонию для пятидесяти инструментов и слышать каждый из них. А записывать это на бумагу было лишь удобным способом поделиться с теми, кто не обладал таким даром.
Но теперь он боялся той музыки, что таилась у него в голове. Всякий раз, когда Леоф пытался думать о запретных формах, которые он открыл, когда был пленником Роберта, он чувствовал себе больным. Как найти противоядие, если он не понимает болезнь?
— Я видела маму прошлой ночью, — произнес тихий голос у него за спиной.
Он испуганно обернулся и увидел Мери, стоявшую в нескольких шагах от него.
— В самом деле? — спросил он.
Конечно, мать Мери умерла, но многие люди видят умерших близких.
— В колодце, — продолжала Мери. — В старом колодце, в задней части сада.
— Тебе не следует там играть, — сказал Леоф. — Там опасно.
— Я не играла, — тихо ответила Мери.
«Конечно, нет, — печально подумал он. — Ты больше не играешь.»
Впрочем, она и раньше играла редко, но прежде в ней было хоть что-то от маленькой девочки.
— А твоя мама что-нибудь сказала?
— Она сказала, что сожалеет, — ответила Мери. — И еще пожаловалась, что все забывает.
— Должно быть, она очень тебя любила, ясли пришла навестить, — сказал Леоф.
— Теперь им легче, — сказала Мери. — Музыка помогает.
— Музыка, которую мы написали вместе? Для принца Роберта?
Мери кивнула.
— Они и сейчас ее там поют.
— Мертвые?
— Они поют и поют, и даже не знают, что делают это.
Леоф потер изуродованной рукой лоб.
— Они поют, — пробормотал он. — Что происходит?
— Почему тебя печалит, что призраки поют?
— Дело не в этом, — мягко ответил он — Меня беспокоит не то, что они поют. Сама песня плохая, так мне кажется. — Он поднял руки. — Ты помнишь, как я раньше играл этими руками?
— Да, — кивнула Мери. — Прайфек приказал сломать твои руки.
— Верно, — сказал Леоф, стараясь отбросить воспоминания о боли. — И довольно долго кости не срастались, но теперь все прошло. Что-то разрушено в нашем мире: нечто, разделяющее жизнь и смерть. Наша песня сделала хуже, и я думаю, что их песня — ту, которую слышала ты — делает еще хуже. Мешает исцелению.
— Но твои руки срослись неправильно, — сказала Мери — Ты все равно не можешь играть.
— Это верно, — согласился Леоф.
— А что, если мир исцелится тоже неправильно?
— Я не знаю, — со вздохом ответил Леоф.
Мери посмотрела на пустой лист бумаги.
— Так вот что ты пытаешься сделать? Написать музыку, которая исцелит вещи?
— Да, — сказал Леоф.
— А меня она исцелит?
— Я надеюсь.
Она подошла и прижалась к Леофу.
— Мне грустно. Леоф, — призналась Мери. — Мне всегда грустно.
— Я знаю, — ответил он.
— Я хотела бы тебе помочь, но всякий раз, когда я пытаюсь играть, кто-то страдает.
— Я знаю.
— Однако я пою для призраков, а иногда тихонько для них играю, когда никого нет рядом. Например, у колодца.
— И это летает тебя счастливой?
— Нет. Но мне становится не так грустно.
В то утро дождь умыл Хаундварпен, и все стало каким-то новеньким, казалось, камни мостовой и кирпичи домов только что уложены. Это быт аккуратный маленький городок, но сегодня он выглядел и вовсе как картинка, такими свежими и яркими стали желтые крыши домов, голубое небо и часовая башня, отражавшиеся в лужах. Поместье Артвейра находилось совсем рядом с городом и Леоф любил туда ходить, особенно с Ареаной, которая знала здесь всех, несмотря на то что выросла в пяти лигах отсюда в Вистбирме. Ему нравилось наблюдать, как она торгуется из-за фруктов, рыбы и мяса, и по изгибу ее шеи он знал, когда она готова ударить по рукам.