— Ну как вот так можно? — всё возмущался Дален. — Полезли безо всего, ни капельки, ни крошечки…
Лиза с Лёвушкой снова переглянулись.
— Надо микстурки подобрать всякие, — назидательно продолжал Дален, — чтобы сейчас на улицу идти. У Мелиссы тут много всего… Вот, пожалуйста — от насморка, от дурных снов, от воды в коленке, от наследственности по линии тети… Ага, вот — от куриной слепоты… Нет, надо что-нибудь получше.
В продолжение этой маленькой, но поучительной речи он безостановочно шарил по полкам, полочкам и шкафчикам кладовой.
— Вы подумайте, что нужно, а то мне не сообразить… — Дален повернулся к ним, держа в каждой руке по пузырьку.
— А можно не от, а для? спросил Лёвушка, начиная понимать, в чём дело. Для храбрости, например?
— Тебе-то зачем для храбрости? удивилась Лиза. Лёвушка криво усмехнулся.
— В самом деле, зачем? — присоединился Дален. — Вы, гномы, и так хоть в пасть дракону полезете.
— А с чего вы взяли, что я гном, сударь? — подозрительно спросил Лёвушка. — По одёжке?
— При чем тут одёжка! — в досаде махнул рукой Дален. — На лице всё написано… А для храбрости — вот, — и сильф поставил на длинный дощатый стол сразу пять разнокалиберных бутылочек. — Только я не знаю, чем они отличаются.
Мурремурр вспрыгнул на стол и прошелся вдоль ряда, принюхиваясь к пробкам.
— Эта ничегоу, — муркнул он, обследовав кругленький зелёный сосудик. — Мрряу… Только для взрослых. — Лиза понюхала бутылочку и скривилась — действительно для взрослых. — А вот эта голубенькая сойдёт, — урчал кот. — Валерьяа-ааночкой отдает…
— А вот ещё, — сказал Дален. — От наваждений.
— А что, поможет? — удивилась Лиза.
— Там же добрая половина — морок, — Дален пожал плечами и снова поморщился. — А так будем видеть только то, что на самом деле есть.
— Этого тоже хватит с запасом, — мрачно пообещал Лёвушка. — Только нам бы ещё
— Не заставлять же Филина все время светить — этак нас мигом поймают, — добавила Лиза.
— Пожалуйста, — Дален выставил на стол ещё бутылочку. — Только это слабое средство, надолго не хватит.
— И от простуды, — сказала Лиза, поёжившись — вода из аквариума преодолела наконец многослойные юбки и добралась до собственно Лизы.
— По-моему, вы с Мелиссой одного размера, — сказал Дален. — А у неё одежек полный шкаф. Выбирай.
— Она же обидится!
— Спросить мы у неё всё равно не сможем, — мрачно возразил Дален. Лёвушка вздохнул:
— Почему-то мне кажется, что если она оттуда выберется, пропажа одного платья не слишком её огорчит…
— Точно! — поддержал его Дален. — Ну чего ты стоишь? Давай переодевайся, а то ты вон мокрая как… как мышь.
— Лёвка, не каркай! — Лиза решительно встала. — Где этот шкаф, Дален?
Прислушиваясь к происходящему в кладовой, Лиза выбрала из вороха ярчайших Мелиссиных одеяний чёрную накидку с капюшоном и очень скромное платье модного нынче в Радинглене фиолетового цвета (без надоевшего кринолина и многослойных нижних юбок и со шнуровкой спереди, а не на спине). Когда она вернулась, Дален под пристальным взглядом Лёвушки, заинтересованным — Мурремурра и (надо же!) веселым — Филина смешивал в тигле содержимое батареи бутылочек. Из тигля шел зеленоватый пар.
— Не знаю, что получится… начал Дален. — Мелисса меня к смесям то ещё не допускала…
— Многообещающе! фыркнул не сдержавшись, Лёвушка. Не превратиться бы в рогатую жабу.
— Кто пробовать-то будет? — обреченно спросила Лиза.
— Я, — не слишком уверенно предложил Лёвушка.
— Да ладно вам, я и попробую, — гордо сказал Дален. — Кажется, готово…
— Ты же сильф, а сильфы — не люди! На тебя всё не так действует!
В тигле забулькало и начало с шипением плеваться. Дален принялся разливать зелье по чашечкам, держа сосуд в вытянутой руке и отвернув лицо.
— Сколько пить-то? — довольно вяло поинтересовалась Лиза.
— Тебе — в два раза меньше, чем ему, — Дален уверенно кивнул на Левушку, — мне — ещё меньше…
— Дело в объеме талии или в размуррмере ботинок? — невинно спросил Мурремур. — А мне-ау?
— Котам не положено, — строго сказал Дален. — Хватит шутки шутить.
— Пф-ф! Котам и не надо, — тихонько фыркнул Мурремур в роскошные усы.
Пахло зелье весьма своеобразно.
— Ладно, — храбро сказала Лиза. — Настоящие принцессы…
Дален заморгал и вопросительно посмотрел на неё. Но тут Лёвушка мгновенно проглотил содержимое своей чашечки, закашлялся и уронил очки. Лиза кинулась стучать его по спине.
— Настоящие пажи их высочеств, — отдышавшись, объяснил Лёвушка, — пробуют всё подозрительное, чтобы… Так, на всякий случай. Между прочим, это вкусно.
Оказалось действительно вкусно — как чай с гвоздикой и кардамоном. Или ещё с чем-нибудь. От него по всему телу разливалось бодрящее тепло, и хотелось немедленно задрать нос и развернуть плечи. Лиза вдруг подумала, что этак и на улицу выйти можно. Подумаешь, дома у них кривые и снег чёрный! Это всё равно ненастоящее! Ерунда на постном масле! Мы ли их не одолеем!!!
— Действует! — ахнула она. — Пошли скорее!