— Что это? — Маргарита ахнула. Полка, на которую она только что ставила словарь, поднималась на недосягаемую высоту. А перед глазами Маргариты была другая, с которой сбегали струйки.
— Вода уходит! — сообразил Костя, заглянув себе под брюхо. Побултыхался, хлопнул хвостом и твердо опустился на все четыре лапы на узорчатый мозаичный пол. Лужи кругом подсыхали на глазах. Между полками еще клубился пар, но и он стремительно таял. Как только морок рассеялся, Библиотека начала деятельно лечить себя сама. Пепел сметался в кучки. Уцелевшие, но промокшие книги пролетали где-то под брюхом у Кости, сами собой раскладывалась на просушку между стеллажами, расправляя страницы, как бабочки — крылья, и подставляя их свету, потому что в Библиотеке посветлело и сверху падали солнечные лучи, только почему-то разноцветные. Когда дракон и его пассажиры задрали головы, то увидели в высоте над полками радужный витражный купол.
Смешанный запашок гари и сырости постепенно уступал место даже не запаху — аромату старой бумаги, тисненой кожи, к которой как будто примешивалось дуновение пряностей. В воздухе затанцевали пылинки. Старший Конрад раздул ноздри и сказал:
— Теперь здесь стало хорошо.
После чего с вожделением посмотрел в сторону удобных, глубоких кожаных кресел, возникших там и сям между стеллажей.
— Как и должно быть и как будет впредь, — Амалия ласково провела кончиками пальцев по ближайшей полке.
Между тем обгорелые книги проворно собирались в стопки, а потом солнечный лучик пробежал по ним, словно пересчитывая переплеты, потом стопки засветились и исчезли, а на их месте возник аккуратно исписанный крошечный свиток, который, поколебавшись в воздухе, подлетел к Маргарите и легонько ткнулся ей в руку.
— Она тебя услышала, — объяснил Филин. — Насчет словарей.
— Будет сделано! — пообещала Марго книжным полкам и бережно убрала свиток в карман под заинтересованным взглядом старшего Конрада.
— Чем смогу, помогу, — пообещал тот, вспомнив былую работу в букинистическом магазине. — Были у меня кое-какие раритеты, которых, возможно, даже и тут не имеется, так уж я расстараюсь по столь торжественному поводу…
— Замечательно, прекрасно, сплошная идиллия, — Лева всмотрелся в книжную бесконечность и занервничал. — Только скажите на милость, как мы отсюда будем выбираться? Где здесь выход и есть ли он вообще? — озираясь, добавил он, и сам себе удивился — впервые в жизни вид множества книжек его совершенно не обрадовал. Все мысли были о другом. — Фриккен, вы говорили, что Библиотека должна соединиться с Садом, так? А Инго с Лизой стремились попасть именно туда! Значит, мы скоро их найдем?
О том, что в пожаре Инго с Лизой могли и не уцелеть, Лева запрещал себе даже подумать.
Повеяло свежим ветром.
— Смотрите! — воскликнула Амалия и показала куда-то вперед и вверх.
Витражи на куполе расступились и выгнулись огромной аркой, окаймленной широкой узорной полосой. За аркой открылось бездонное синее небо. Сначала не было ничего, кроме этого неба, а потом Библиотека словно провернулась, как глобус, и вдали за аркой показалась нежно-зеленая полоска в белой зубчатой окантовке — зеленые поля и игрушечные отсюда вершины каких-то гор.
— Все по местам! — скомандовал Филин.
— Держитесь покрепче, — предупредил Костя, расправил крылья и взял разбег.
Стоило ему пролететь арку, огромную и переливчатую, словно стеклянная радуга, как она пропала без следа. Лева оглянулся, ожидая увидеть внизу хотя бы гигантский витражный купол, но под ними, насколько хватало глаз, расстилалась серебристо-зеленая равнина с пологими холмами, по которой неспешно гулял теплый ветерок. По холмам стелилась крылатая драконья тень, а между ними вилась широкая спокойная река. Небо сверкало и голубело и светилось все сразу, хотя солнца почему-то видно не было. Горы на горизонте постепенно приближались.
— Что это за место? — громко спросила Марго сквозь свист ветра.
— Я тут раньше не бывал, но… кажется, догадываюсь, где мы, — отозвался Филин. Потом сложил руки рупором и громко велел Косте:
— Конрад, принюхайся, и, как почуешь запах яблок, держи нос по ветру, а курс — на Сад!
Глава 20, полная находок и потерь
— Наконец-то добрались, — произнес Инго и Лиза услышала в его голосе волнение человека, попавшего туда, куда всегда мечтал. Она осторожно открыла глаза…
…и взгляд ее уперся в плотную стену шиповника, который цвел крупными, неестественно яркими цветами с кулак величиной. Всмотревшись, Лиза с трудом различила за густым кустарником ажурную ограду в кованых розах — именно такую, как на картине.
Лиза покрылась холодным потом: «А вдруг я потеряла ключ от калитки?!» Сунула руку в карман. Ключ был на месте. Это главное, а калитку как-нибудь найдем.
Только вот от ограды их с Инго отделяла непроходимая поросль высотой в полтора Лизиных роста, и листья у шиповника были что драконья чешуя. А главное — колючки словно ежовые, такие же острые и частые…
Лизе стало не по себе. Тут так просто не пройдешь.