Читаем Настоящая ведьма (ЛП) полностью

Особенная благодарность Джинджер Кларк, первой поверившей в эту книгу; КАК ОБЫЧНО, самое нежное спасибо Мелиссе Фрейн за веру в меня; Дезире Фризен за прекрасную рекламу; Эмме Гоулдер за потрясающую фотографию для обложки; Сэту Лернеру, Эми Саксон, Саре Ромео, Карен Ричардсон и остальным ребятам из «Curtis Brown» и «Tor Teen».

И, наконец, всем моим друзьям, моей семье, Эрику, который продолжает помогать мне и поддерживать меня, и особенно всем моим читателям за добрые слова поддержки о моих романах «Ironskin», «Copperhead» и «Silverblind». Спасибо.

Ноябрь 2014

Портленд, штат Орегон



Об авторе


Тина Конноли живёт со своей семьёй в Портленде, штат Орегон, в доме с крышей, заросшей ежевикой и с драконом в подвале. Она автор книги «Ironskin», за которую получила премию «Небьюла», а также сиквелов «Copperhead» и «Silverblind». Её рассказы публиковались в журналах «Strange Horizons», «Lightspeed» и «Beneath Ceaseless Skies». Тина часто читает фантастический рассказ «Жаренный торт» для «PodCastle». Летом она работает гримёром, и в её доме повсюду находятся блёстки. Ещё больше информации об этом авторе можно прочитать на её сайте: www.tinaconnolly.com

. Здесь вы можете подписаться на обновления и узнавать последние новости.


[1] «4Н» — международная сеть молодёжных организаций, цель которых — развитие научного потенциала молодых гениев в разных областях науки. Название «4Н» (фор эйч) — сокращение от первых букв основных четырёх направлений этой организации: head (голова), heart (сердце), hands (руки) и health (здоровье).

[2]rootbeer) — шипучий безалкогольный напиток из экстрактов кореньев и трав.

[3]Comment dit-on дилемма en franзais? (фр.) — Как будет по-французски «дилемма»?

[4] Спаркл (от англ. Sparkle) — искра.

[5] Стойка на бочонке (англ. kegstand) — популярная игра на студенческих вечеринках в США. Участник становится на руки на бочонке с пивом и пытается выпить как можно больше алкоголя.

[6] Билль о правах — неофициальное название первых десяти поправок к Конституции США, утверждающих основные права и свободы человека.

[7] Красные мундиры (ист.) — неофициальное название английских солдат.

[8] Громовержец — в мифах американских индейцев — птица-дух, сверхъестественное могучее существо, которое может вызвать грозу.

[9] «Суровое испытание» — пьеса американского писателя Артура Миллера, в которой описываются события судебного процесса над салемскими ведьмами.

[10] Пикси (англ. pixie) — небольшие крылатые создания из английской мифологии, разновидность фей.

[11] Стелла (от лат. stella) — звезда.

[12] Темпура (япон.) — блюдо из рыбы, морепродуктов или овощей; порезанные на кусочки продукты обмакивают в кляр, а затем жарят в кипящем масле.

[13] Рейверы (англ. raver) — представители молодёжной субкультуры, любители массовых дискотек с электронной музыкой.

[14] Лестница Эшера — бесконечная лестница, по которой, поднимаясь вверх, неизбежно окажешься внизу.

[15] Полковник Мастард (англ. mustard — горчица) — популярный персонаж в настольной игре «Cluedo».

[16]Перевод Марии Лисицыной.

[17] Игра слов — в англ. яз. баклажан звучит как eggplant (egg переводится как «яйцо», plant — как «растение»).

[18] Свенгали — вымышленный герой готического романа Джорджа Дю Мюрея «Трилби», написанного в 1894 году. Слово «Свенгали» вошло в язык и означает лицо, которое со злым умыслом манипулирует другим человеком, заставляя делать то, чего ему бы не хотелось делать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы