Эта притча из тех времен, когда английские моряки бороздили океан в поисках невест и просто красивых девушек. Как-то, подплывая к очередному острову в океане, они привычно посмотрели в бинокли, и один сказал другому:
– Поплыли дальше, здесь ни одной хорошенькой нет.
– Нет, вон та – удивительная, очень красивая, – возразил первый.
– Посмотри в мой бинокль! У тебя, наверное, испортился. Она же никакая! – удивился второй. Его товарищ взял его бинокль и снова взглянул на остров.
– Слушай, она даже лучше, чем я думал! Я иду свататься.
Второй поплелся за ним в тщетной надежде уберечь друга от опрометчивого шага.
А на острове был обычай: невесту надо было выкупать у отца. Долларов тогда еще не существовало, огненной воды тоже. Обменной валютой были коровы. Все стоило какое-то количество коров. Для невест была шкала от нуля до девяти коров. Девять давали за лучшую. Ноль – за самую завалящую. Все остальное – в промежутке.
Моряк нашел отца понравившейся ему девушки:
– Я хочу взять в жены твою дочь.
Отец был потрясен. Англичанин пришел свататься за его дочь! На их туземном острове!
– А сколько коров ты готов дать мне за нее, сын мой? – не очень веря в успех предприятия, дрожащим голосом спросил старик. Дочь была, мягко говоря, не первой красавицей.
– Девять, – твердо ответил англичанин.
Старик не поверил своим ушам. Решив не начинать жизнь с будущим зятем с обмана, он робко предложил:
– Ты знаешь, сын мой, все-таки ты не местный. Может, ты не очень разобрался в наших обычаях, не понял, с какой стороны идет шкала. Скажу тебе честно. Две коровы с лихвой покроют всю сделку. – Говоря «две», старик слегка преувеличивал.
Будущий зять возразил:
– Нет, отец, это ты не понял. Она стоит девять коров. И я уже пригнал их тебе во двор.
Ничего не понимающий, но счастливый отец отдал свою дочь замуж за английского моряка, и молодая семья осталась жить на острове.
Его друг отправился дальше бороздить океанские просторы.
Прошли годы…
Тот моряк, который продолжал свои поиски невесты, вновь оказался рядом с этим островом. Он сошел на берег, чтобы проведать друга, долго не мог найти деревню, почти отчаялся, но вдруг сквозь заросли услышал голоса. Он вышел на поляну, увидел молодую женщину, играющую с детьми, и замер в удивлении. Он никогда еще не видел такой красавицы. Она улыбалась, излучала свет, это было само совершенство. С трудом справившись с волнением, он спросил, не знает ли она, где тут живет его друг, английский моряк, который несколько лет назад женился на местной.
– Джон, разве ты не узнаешь меня? – улыбаясь, сказала красавица. – Как я могу не знать, когда я и есть его жена! Мы ведь знакомы с тобой, ты был на нашей свадьбе, а теперь говоришь так, будто не узнал?
– Ты так изменилась, – пробормотал ошеломленный моряк. – Ты была тогда другая.
– Это правда, я действительно была другая. И я действительно изменилась. Просто мой муж видел меня женщиной, стоящей девять коров. И я стала смотреть на себя как на женщину, которая стоит девять коров, – объяснила она. – И я стала женщиной, которая стоит девять коров.