Читаем Наступление Ночи (ЛП) полностью

— Есть шанс, что я смогу убедить кого-нибудь из вас, гоблинов, понести меня? — спросил Киф, когда в третий раз оказался по колено в иле.

— Нет, но я был бы счастлив нести Софи, — предложил Сандор.

Киф схватился за сердце.

— Это больно, Гигантор. Готов поспорить, Ро бы меня понесла.

— И, наверное, била бы головой обо все деревья, — добавила Гризель.

— Никто не должен никто носить, — сказал им мистер Форкл. — Мы на месте.

Он отбросил длинную траву, открыв металлический люк, затонувший в грязи.

— Пожалуйста, скажи мне, что там пахнет лучше, — умолял Киф.

Но это было не так.

Скользкая лестница привела их в крошечную круглую комнату, которая была настолько влажной и грязной, казалось, что она располагалась внутри чьего-то сопливого носа. Но, возможно, это было заслужено, поскольку единственным ее оккупантом был жестокий предатель.

И все же, Альвар не был похож на монстра, когда Софи заметила его привязанным к кроватке в центре. Он выглядел… побежденным. Его хрупкое тело было покрыто сердитыми красными шрамами, и он был привязан к кровати толстыми металлическими полосами на груди, коленях и лодыжках.

— Где охранники? — спросил Сандор, его мускулистая рука парила возле рукояти меча.

— Здесь гномы, — напомнил ему мистер Форкл.

— Ты в порядке? — спросила Софи, заметив, как яростно Фитц смотрит на брата.

Его кивок был далеко не убедительным, поэтому она потянулась к его руке… но он подошел ближе, обернув руку вокруг ее плеч и прижимаясь, будто она была единственным, что могло удержать его на ногах. И, возможно, так и было. Он дрожал почти так же сильно, как его отец, который опирался на единственный стол в комнате, чтобы сохранить равновесие.

— Я буду говорить первым, — сказал им мистер Форкл, когда поднял пузырек с зеленым противоядием. — Затем должен быть черед его отца. И его брата. Мисс Фостер может быть следующей…

— Значит, я последний? — перебил Киф. — Это воняет, Форкл. И, кстати, разве здесь не должен быть врач?

— У меня достаточно медицинской подготовки, — напомнил ему мистер Форкл. — Все готовы?

Каждый из них затаил дыхание, когда он растер зеленую слизь по пятке Альвара.

Противоядие заняло больше времени, чем у родителей Софи… достаточно долго, чтобы Софи захотела, чтобы в тесной комнате было дополнительное кресло.

Киф выглядел готовым вернуться к нытью, когда Альвар, наконец, пошевелился. Его веки открылись, открыв бледно-голубые глаза, как у матери, хотя в тот момент они были налитыми кровью и широко распахнутыми от ужаса.

— Тише, — сказал ему мистер Форкл, когда Альвар напрягся под путами, крича, колотя ногами и вертясь. — Ты навредишь себе.

Это только усилило дерганье Альвара.

Он пытался что-то сказать, но его голос звучал как наждачная бумага.

— Вот, — сказала Софи, хватая бутылку молодости с крошечного стола. — Попробуй выпить это.

Он вздрогнул, когда она подошла ближе, но позволил ей прижать бутылку к его губам, жадно глотая прохладную жидкость.

— Не слишком много, — предупредил мистер Форкл. — Его желудок был пуст в течение длительного времени.

Софи дала ему еще одну секунду, а затем убрала бутылку.

Альвар прочистил горло и успел прохрипеть:

— Где я?

— Там, откуда ты не сможешь сбежать, — сказал ему мистер Форкл. — Так что не пытайся. Как только мы увидим, как уляжется вода, я принесу тебе бульона. И в то же время, ты можешь рассказать нам, почему Невидимки хотели избавиться от тебя, и что они планируют дальше.

— Я не понимаю, о чем ты говоришь! — сорвался Альвар.

— Верно, — фыркнул Фитц. — Ты серьезно собираешься их прикрывать? После того, как они порезали тебя и оставили умирать?

Альвар снова забился в своих путах.

— Ты навредишь себе, — предупредил Олден.

— Тогда отпустите меня! — прокричал Альвар. — Пожалуйста, я ничего не знаю.

Он обратил свой отчаянный взгляд на Софи.

— Пожалуйста, помоги мне.

— Никто из нас не купится это, Альвар, — огрызнулся Фитц. — Просто перестань.

— Альвар? — повторил он, все черты его лица окрасились замешательством.

Его взгляд метался между ними, изучая их выражения лиц. Затем к его путам. Потом вернулся к Софи.

Он судорожно выдохнул и произнес:

— Кто такой Альвар?

Заметки

[

-1

]

Тардис — TARDIS — Time And Relative Dimension(s) In Space — машина времени и космический корабль из британского телесериала «Доктор Кто», которая, будучи живым существом, росла на родной планете повелителей времени, Галлифрей, до ее перемещения в параллельную Вселенную в Войне Времени.

[

-2

]

Паннониазавр — Pannoniasaurus — это мозазавр из группы крупных доисторических морских ящериц.

Перейти на страницу:

Похожие книги