Читаем Нат Пинкертон и преступное трио полностью

– Вы говорите с такой решительностью, мистер Пинкертон, что я принужден вам верить. Я уже не могу сомневаться, и душа моя наполняется новою надеждой.

– Эта надежда осуществится. А теперь скажите, видели ли вы когда-нибудь вашего незаконного сына?

– У меня есть одна фотографическая карточка, сделанная лет восемь назад, которую он мне тогда же и прислал.

– Нельзя ли мне ее посмотреть?

– Конечно. Будьте любезны, позвоните.

Сыщик позвонил, и Артур Повелл приказал вошедшему слуге принести карточку, лежавшую в письменном столе. Через некоторое время слуга вернулся и подал сыщику карточку. Пинкертон, внимательно разглядев благородные симпатичные черты юношеского лица, тихо кивнул головой и спросил:

– Вы говорили, что наследником вашего состояния будет один ваш племянник, с умершей родней которого вы жили не в ладах?

– Севершенно верно.

– А как имя этого племянника?

– Мак Керринг.

«М. К.!» – мелькнуло в голове сыщика. Это был адрес того письма, за которым актер Адамс заходил в почтовую контору.

– Видали ли вы вашего племянника за последнее время?

– Как же. Последние две недели, приехав из Англии, он даже жил у меня.

– Будьте любезны, опишите мне наружность вашего племянника.

Повелл сделал описание наружности Мака Керринга, совершенно подходившее к Адамсу.

– Скажите, пожалуйста, разве в появлявшемся у вашей постели духе вы никогда не замечали знакомых черт лица?

– Нет, лицо привидения всегда было закрыто воротником плаща.

– А разве у вас никогда не являлось подозрения насчет того, кто мог изображать этого страшного духа?

Повелл помолчал несколько секунд, а потом сказал несмелым шепотом:

– Мне бы не хотелось об этом говорить…

– Что можно сказать о материальном положении Мака Керринга?

– Я уже говорил вам, что он унаследовал от отца большой капитал, который дает ему возможность безбедного существования на проценты.

– Симпатичен ли вам этот молодой человек?

– Откровенно говоря, совсем не симпатичен. Хотя, нужно отдать ему справедливость, со мной он чрезвычайно предупредителен и любезен и никогда не провинился передо мной ни в одной хотя бы незначительной бестактности.

– Куда же он уехал, когда оставил ваш дом две недели назад?

– Вернулся в Англию.

Пинкертон чуть-чуть улыбнулся:

– Так он уверял?

– Да! Он уехал с пароходом «Австрия», принадлежащим обществу «Кунард».

– Вы ошибаетесь, он не уехал. Мак Керринг здесь, в Нью-Йорке, – спокойно заявил Нат Пинкертон.

Артур Повелл даже вскрикнул от испуга:

– Это немыслимо!

– Мало этого, мистер Повелл, я совершенно убежден, что в одну из предстоящих ночей, быть может, даже нынче, он снова сделает вам визит в образе привидения, чтобы окончить свое дело и в качестве наследника вступить во владение вашим состоянием!

Повелл не верил своим ушам, да и доктор Вестман глядел на сыщика, делавшего такие смелые заявления, с видом безграничного удивления.

– Да, джентльмены, все это так, как я говорю! А теперь еще один вопрос: чувствуете ли вы себя достаточно сильным, чтобы еще раз без страха взглянуть на привидение, которое я имею намерение арестовать именно здесь, у вашей постели?

Повелл кивнул:

– Конечно, конечно! Теперь, когда я все знаю, я уже не стану бояться.

– В таком случае я должен буду продежурить у вас ночь, так как уверен, что негодяй придет сегодня.

Больной старик с мольбою посмотрел на сыщика:

– Не правда ли, мистер Пинкертон, вы не посадите моего племянника в тюрьму? Пусть он оставит Америку и возвратится в Англию.

– Нет! – мрачно сказал Пинкертон. – Ваш племянник умрет на электрическом стуле!

Повелл вскрикнул:

– На электрическом стуле?! Боже праведный! Но ведь его преступное намерение погубить меня еще не осуществилось!

– Он виновен в других! В каких именно, вы узнаете, только когда уже окончательно оправитесь от своей болезни.

Но больной не давал сыщику покоя и во что бы то ни стало требовал сказать, в каком преступлении замешан его племянник. Пинкертон вопросительно посмотрел на врача. Доктор Вестман пощупал пульс пациента.

– Говорите, мистер Пинкертон, – сказал врач. – Мистер Повелл имеет достаточно силы, чтобы спокойно выслушать известие, которое вы имеете ему сообщить.

– Да, я буду спокоен, даю вам слово, – заявил Повелл, – иначе погибну от страха и тревоги, если вы умолчите о том, что я все равно узнаю позже.

– В таком случае, мистер Повелл, не стану от вас более скрывать – Мак Керринг убил вашего незаконного сына Джона Локвуда, который жил на Сорок второй улице под именем Джона Фельдора!

Из груди Повелла вырвался глухой стон. Он закрыл лицо руками, туловище его бессильно откинулось на подушки; между худыми пальцами, закрывавшими лицо, медленно текли крупные горячие слезы.

– Да, мистер Пинкертон, – сказал он наконец, немного успокоившись, – вы правы! Этому негодяю место на электрическом стуле. Если бы он опять появился у моей кровати – делайте, что вам предписывает долг!

– Я найду средство немедленно вызвать его на полное признание, – решительно заявил сыщик.

Перейти на страницу:

Все книги серии Записки о сыщике

Похожие книги

Личные мотивы
Личные мотивы

Прошлое неотрывно смотрит в будущее. Чтобы разобраться в сегодняшнем дне, надо обернуться назад. А преступление, которое расследует частный детектив Анастасия Каменская, своими корнями явно уходит в прошлое.Кто-то убил смертельно больного, беспомощного хирурга Евтеева, давно оставившего врачебную практику. Значит, была какая-та опасная тайна в прошлом этого врача, и месть настигла его на пороге смерти.Впрочем, зачастую под маской мести прячется элементарное желание что-то исправить, улучшить в своей жизни. А фигурантов этого дела обуревает множество страстных желаний: жажда власти, богатства, удовлетворения самых причудливых амбиций… Словом, та самая, столь хорошо знакомая Насте, благодатная почва для совершения рискованных и опрометчивых поступков.Но ведь где-то в прошлом таится то самое роковое событие, вызвавшее эту лавину убийств, шантажа, предательств. Надо как можно быстрее вычислить его и остановить весь этот ужас…

Александра Маринина

Детективы