Читаем Натиск с Ригеля полностью

– Есть незначительные сообщения, которыми я не буду вас беспокоить. Но отчет "Мельбурна" представляется весьма значимым. Корабль заходил в несколько южноамериканских портов. В городах, о которых он сообщает, вся жизнь остановилась, хотя в Икике десант столкнулся с несколькими горными индейцами, у которых был такой же оттенок крови, как у нас, и которые оказались явно недружелюбными. Сообщается, что они занимались грабежом города и напивались содержимым винных погребов.

– К северу от Кальяо он не обнаружил никаких признаков жизни, пока не достиг залива Сан-Педро. Там был замечен мужчина, который махал рукой с пляжа. "Мельбурн" причалил и спустил на воду лодку, но прежде чем она достигла берега, одна из птиц появилась над головами, а человек исчез среди деревьев, и больше его не видели. С корабля он казался механическим человеком, таким же, как вы. Вскоре после этого "Мельбурн" начал постоянно видеть дронтов, а в районе Сан-Франциско он увидел один из световых сигналов. Формулировка его была такова: "УХОДИ, ПРОЩАЙ НАВСЕГДА".

Глория пошевелилась, и сэр Джордж посмотрел на нее кротким взглядом.

– Ничего, сэр. Я просто подумала, что эти дронты необычайно поэтичны. Они сказали нам бежать из проклятого места.

– Да, да… Естественно, "Мельбурн", не ожидавший никаких неприятностей в результате отказа подчиниться этому абсурдному приказу, не внял предупреждению и вошел в бухту. Как и другие корабли, он подвергся нападению ночью. Одна из бомб упала на пост управления огнем и разрушила его, повалив треногую мачту и расплавив верхнюю часть боевой рубки. Он немедленно тронулся в путь и ответила из всех орудий, но перед отступлением в башню номер три попала еще одна бомба, и все люди в башне были убиты. Крыша башни была пробита, и даже казенники орудий расплавились… Я думаю, это обобщает имеющиеся у нас отчеты. Мы видели немного птиц, в основном на расстоянии, и, похоже, они унесли несколько особей, особенно на Суматре. Боюсь, это вся информация, что мы можем предложить.

На мгновение воцарилось молчание.

– Ну, что это за вещество в бомбах, я не могу сказать, – сказал Бен, – но они знают все о том, как проецировать его из оружия в форме луча. Я рассказывал вам о своем опыте в компании с авиатором из Брисбена?

– Яйца, которые нашел Робертс, опять же, – сказала Глория.

– О, да, доктор Бивилл может рассказать вам об этом.

– Ну, в этом нет ничего особенного, – сказал ученый. – Один из наших людей обнаружил в здании то, что оказалось гнездом этих птиц. Гнездо было построено из мягкой ткани и содержало большие яйца, но при повторном осмотре места яйца уже пропали… Я могу сказать, что я исследовал останки одного довольно сильно искалеченного экземпляра. Мозговая оболочка необычайно велика – больше, чем я когда-либо видел у любого животного, и они, по-видимому, обладают высоким уровнем интеллекта.

– С другой стороны, я бы, конечно, поставил использование и контроль такого материала, который содержится в этих бомбах, за пределы их полномочий. И тот факт, что гнездо было найдено в здании, указывает на то, что штаб-квартира в Катскиллах использовалась каким-то другим и более высокоразвитым разумом, который существует отдельно от этих птиц и, возможно, контролировал их. Более того, они, похоже, хотят не уничтожить нас, механических людей, а унести нас, и сообщения, увиденные кораблями, похоже, указывают на то, что разум, стоящий за этими птицами, способен читать и понимать английский. Я не могу себе представить, что сами птицы были бы способны на это.

– Кроме того, есть очень веские доказательства оружия, из которого стреляли в мистера Руби. В каждом случае, когда эти птицы нападали на человека, они использовали бомбы из этого материала, изготовленным в переносимой форме, хотя орудие было бы намного эффективнее. Луч прошел бы прямо сквозь Мельбурн или Брисбен, как раскаленная докрасна кочерга сквозь доску. Исходя из этого, я утверждаю, что птицами управляют, а не направляют, и что руководящий разум либо слишком ленив, либо слишком презирает нас, чтобы нападать на человека, кроме как с их помощью. Наконец, я делаю вывод, что мы имеем дело с какой-то могущественной и пока неизвестной формой жизни. Что это такое и как оно достигло Земли, я не готов сказать.

– Великолепно, – непочтительно сказала Глория, и улыбка пробежала по лицам участников конференции.

– Но из чего сделаны бомбы и что заставляет их взрываться? – спросил Мюррей Ли.

– Это вопрос, на который я бы очень хотел знать ответ, – сказал сэр Джордж, поглаживая свою белую бороду. – Возможно, мистер Нэсмит, наш химик, будет достаточно любезен, чтобы пояснить нам что-нибудь по этому вопросу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотой фонд фантастики

Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы
Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы

Альфеус Хаятт Веррилл (23 июля 1871 – 14 ноября 1954), был американским зоологом , исследователем, изобретателем, иллюстратором и автором. Он был сыном Эддисона Эмери Веррилла, первого профессора зоологии в Йельском университете .Он написал множество книг по естественной истории и научной фантастике Он писал на самые разные темы, включая естественную историю, путешествия, радио и китобойный промысел. Он участвовал в ряде археологических экспедиций в Вест-Индию, Южную и Центральную Америку. Он много путешествовал по Вест-Индии и по всей Америке, Северной, Центральной и Южной Америке. Теодор Рузвельт заявил: «Это был мой друг Веррилл, который действительно нанес Вест-Индию на карту».Среди его произведений много научно-фантастических работ, в том числе двадцать шесть, опубликованных в журналах «Удивительные истории». После его смерти П. Шайлер Миллер отметила, что Веррилл "был одним из самых плодовитых и успешных Писатели нашего времени"

Алфеус Хайат Веррил , Альфеус Хаятт Веррилл

Приключения / Путешествия и география

Похожие книги