Читаем Натиск с Ригеля полностью

– Они нанесли удар по правому флангу у Ациона, – ответил офицер. – Я не уверен, что именно произошло. Кто-то сказал, что у них было много этих лучевых пушек, и они просто смяли наш фланг вот так. – Он хлопнул в ладоши, чтобы показать степень смятия, которую пережил правый фланг. – Мы потеряли около полутора тысяч человек за пятнадцать минут. Танки тоже. Но я думаю, что сейчас мы их останавим.

– Есть дронты? – спросил Бен.

– Всего несколько. Самолеты сбили стаю из семи особей непосредственно перед битвой, и после этого они держались подальше… Что? Генерал Уизерингтон хочет меня видеть? О, хорошо, я приду. Извините, сэр, – и штабной офицер удалился.

Большая часть дня прошла в бесконечном ожидании и наблюдении за тем, как трудящаяся пехота зарывается в землю. Около четырех часов начал накрапывать мелкий, холодный моросящий дождь. Американцы укрылись в своих танках, и примерно в то же время их радиофоны передали приказ двигаться вверх, на север и восток через бесплодное пастбище с несколькими деревьями на нем, к гребню невысокого холма. Уже почти стемнело; танки неровно подпрыгивали на каменистой почве, их водители вели их друг за другом черными силуэтами во мраке. Справа батарея внезапно пробудилась с лихорадочной активностью, затем так же быстро замолчала, и в промежутках тишины между звуками моторов американцы смогли уловить слабую дробь пулеметов в небесах над головой. Очевидно, во мраке бродили дронты.

С вершины холма они могли видеть плоскую долину в направлении Чу-роуд. Показалось, за следующим подъемом что-то горело; красноватый отблеск освещал облака. Внизу снова загрохотали орудия, и земля слегка задрожала от звука взрыва где-то в тылу. Мюррей Ли, одиноко сидел за штурвалом своего танка. Итак, это была война!

Вдоль их хребта росли деревья, и, глядя в боковое смотровое отверстие своего танка, Мюррей мог различить среди них смутные очертания шеренги "уиппетов", которые, как и они сами, ждали приказа наступать. Он задавался вопросом, на что был похож враг; очевидно, не все из них дронты, поскольку очень много танков было выдвинуто на фронт. Это доказывал человек или животное, которое бежало по земле. Дронты, казалось, проводили большую часть своего времени в воздухе…

Он был выведен из своих размышлений звоном колокольчика внимания, и радиофон начал быстро говорить:

"Американская танковая дивизия – вражеские танки приближаются. Задержите их как можно дольше, а затем отступите. Ваши машины не должны быть принесены в жертву; перед отходом передайте по радио свои позиции со ссылкой на Кларк-Крик для наведения артиллерии на вражеские танки. Там…"

Голос прервался на полуслове. Итак, у дронтов были танки! Мюррей Ли щелкнул кнопками управления и посмотрел вперед. Несомненно, во мраке вдоль того далекого хребта было более темное пятно, рядом с домом – еще одно.

Внезапно, с ревом, подобным тысяче раскатов грома, из темной фигуры на противоположном холме, казалось, вырвалась вспышка чистого света, прямо к деревьям, где Мюррей заметил "уиппетов". Он увидел, как одно из деревьев вспыхнуло ярким пламенем от корня до ветки, когда луч попал в него, увидел "уиппет", четко очерченный в яростном сиянии, и как его передняя броневая плита прогнулась, затем его боеприпасы взорвались дождем искр, и Мюррей отчаянно занялся своим собственным управлением и оружием.

<p>Глава X: Безнадежность</p>

Орудия палили по всей линии американских танков, вокруг темного силуэта на противоположном холме взметнулись фонтаны грязи с огненными полосами, а из соседнего фермерского дома донеслась вспышка огня – откуда-то в него попал неправильно направленный снаряд.

Луч от неизвестного врага оборвался так же внезапно, как и появился, оставив после себя, подобно молнии, резь в глазах. Мюррей Ли развернул свой танк, направляясь к обратному склону холма, чтобы избежать луча света. Крэк! Луч снова зажегся – на этот раз прямо над головой. Он пронесся сквозь верхушки деревьев, оставляя за собой огненный след. Он услышал, как оторванная ветка ударилась о крышу его танка, повернул орудие, чтобы выстрелить по источнику луча, и обнаружил, что магазин пуст. Когда он наклонился, чтобы щелкнуть устройством автоматической подачи снарядов, откуда-то взявшийся прожектор метнулся к черной фигуре, которая противостояла им, а затем погас. На мгновение враг предстал в виде огромного, отполированного объекта в форме рыбы, его зеркальные бока не пострадали от обстрела, через который он прошел, а на носу виднелось длинное, вытянутое рыло – по-видимому, источник светового луча.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотой фонд фантастики

Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы
Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы

Альфеус Хаятт Веррилл (23 июля 1871 – 14 ноября 1954), был американским зоологом , исследователем, изобретателем, иллюстратором и автором. Он был сыном Эддисона Эмери Веррилла, первого профессора зоологии в Йельском университете .Он написал множество книг по естественной истории и научной фантастике Он писал на самые разные темы, включая естественную историю, путешествия, радио и китобойный промысел. Он участвовал в ряде археологических экспедиций в Вест-Индию, Южную и Центральную Америку. Он много путешествовал по Вест-Индии и по всей Америке, Северной, Центральной и Южной Америке. Теодор Рузвельт заявил: «Это был мой друг Веррилл, который действительно нанес Вест-Индию на карту».Среди его произведений много научно-фантастических работ, в том числе двадцать шесть, опубликованных в журналах «Удивительные истории». После его смерти П. Шайлер Миллер отметила, что Веррилл "был одним из самых плодовитых и успешных Писатели нашего времени"

Алфеус Хайат Веррил , Альфеус Хаятт Веррилл

Приключения / Путешествия и география

Похожие книги