Читаем Натюрморт с дятлом полностью

Безумства бывают тяжелыми и легкими. Первые имеют лунную природу, вторые – солнечную.

Легкие безумства представляют собой нестабильную смесь амбиций, агрессивности и страхов подросткового периода – бесполезный груз, от которого следовало избавиться давным-давно. Тяжелые безумства – это порывы души: инстинктивно вы чувствуете, что поступаете верно, тогда как окружающие скорее всего покрутят пальцем у виска.

Легкие безумства приводят к конфликту с самим собой. Тяжелые – к конфликту с другими. Всегда предпочтительнее конфликтовать с другими. В каком-то смысле это даже необходимо.

Поэзия (лучшие ее образцы) – явление лунное и имеет дело с тяжелыми безумствами. Журналистика изначально связана с солнцем (газет под названием «Солнце» полным-полно, а вот «Луны» нет ни одной), и предметом ее внимания служат безумства легкие.

Конечно же, о Ли-Шери логичнее было написать не статью, а поэму. Рид Джарвис со своим «Ремингтоном SL3» написал статью. И все другие журналисты тоже писали о ней статьи. Поэма осталась на долю Бернарда Мики Рэнгла с его динамитом.

<p>33</p>

После интервью принцесса сразу же отправилась в постель. Хулиетта, как всегда, рассказала ей сказку на ночь. Сказка – по обыкновению – подействовала безотказно. Ли-Шери мгновенно заснула, и ей приснился Ральф Надер. За всю ночь она проснулась лишь однажды, когда Ральф Надер вошел в ресторан и заказал лягушачьи лапки. «Ох», – выдохнула принцесса и села в кровати.

Ли-Шери собиралась пойти в полицию на следующее утро, перед запоздалой церемонией открытия экологического симпозиума, но пока ее обслужили в переполненном ресторане отеля «Пионер», она едва успела позавтракать и поспешила на сход посвященных в Баньян-парк. Очень скоро все ее внимание было поглощено лекцией доктора Джона Лилли о роли морских млекопитающих в будущем человечества. Парк, естественно, был забит до отказа. Под баньян Ли-Шери уже не попала, хотя его тень чудесным образом накрывала площадь в добрый акр. Слышно было хорошо, и, чуть-чуть напрягая зрение, принцесса вполне могла разглядеть слайды, которые демонстрировал доктор Лилли, но, на ее беду, немилосердно палило солнце. Жаркие лучи сжигали кожу Ли-Шери, и у нее уже начала кружиться голова. Рид Джарвис напомнил Ли-Шери о привилегиях, которые полагались ей на симпозиуме как августейшей особе, и, как ни претила принцессе такая мысль, она уже была готова использовать свой титул как пожарную сирену, лишь бы заполучить местечко в тени.

В этот момент словно по волшебству на нее повеяло прохладой. Поначалу принцесса испугалась, что над ее головой нависло зловещее облако сглаза и теперь уж наверняка высосет из нее остаток жизненной силы, но это было не так. Рядом с Ли-Шери стоял Бернард и держал над ней старый потрепанный зонтик.

– Что ты здесь делаешь? – шепотом спросила принцесса, хотя и вполовину не так гневно, как ей хотелось бы.

Бернард тряхнул темными кудрями, указывая в сторону экрана, на который проецировалось изображение дельфина.

– Акулы – преступники морских просторов, – сказал он, – а дельфины – океанские бунтари.

– Ты чокнутый, – возмущенно прошипела принцесса.

– Тогда чокнись со мной.

– Угу, сейчас. У моей любви другой цвет волос.

Упоминание о цвете волос заставило Бернарда вздрогнуть, но принцесса этого не заметила. Она снова устремила все свое внимание на доктора Лилли.

– Ладно. Если захочешь меня увидеть, просто найди мой адрес.

– Я-то видеть тебя не хочу, чего не скажешь о местных властях. И вообще где я должна искать твой адрес? В справочнике чокнутых? Я не имею в виду «Желтые страницы».

– Посмотри. Просто посмотри.

Принцесса непроизвольно подняла глаза. На внутренней стороне зонтика ужасными каракулями было выведено: ЛАХАЙНА. ЛОДОЧНАЯ ПРИСТАНЬ. ШЛЮП «РАЗВЕСЕЛАЯ ПИРУШКА».

Бернард сунул зонтик в ладонь принцессы и, приблизив свои испорченные зубы к самому ее уху, шепнул:

– Ням.

Потом он исчез.

<p>34</p>

На ленч принцесса съела не то пу-пу из папайи, не то му-му из манго, не то еще какое-то фруктовое фу-фу, изобилующее переспелыми тропическими гласными. В жарком климате «А» превращается в тенистую арку, «О» – в сифон для газированной воды, «У» – в пещерку или туннель, где можно спрятаться от дневного пекла. «А» стоит, как серфингист, широко расставив ноги, «О» апельсином свисает с ветки, «У» крутит на стройной гавайской талии хула-хуп, а «И» и «Е» подражают пронзительным крикам мартышек и разноцветных птиц – собственно, из этих криков гласные и вышли. Согласные, как люди со светлой кожей, в знойном климате чувствуют себя плохо. Гласные созданы для южной неги, согласные – для северной энергичности, но 0–0 как рьяно аборигены пляшут бУУгИ-вУУгИ и как томно белые колонисты танцуют ВаЛЬС-БоСТоН.

Перейти на страницу:

Все книги серии Альтернатива

Похожие книги