Читаем Натюрморт с толстым племянником полностью

Чесония: Ты женишься на ней?

Помпилий: Нет, мы будем жить так, типа платоническое сожительство…

Чесония: Стыдоба какая!

Мирела: Скандально на самом деле.

Чесония: А если у нее… СПИД?

Ванда: Не морочьте ему столько голову, дуры, что у вас с ним?

Чесония: Что у нас, почти ничего. Не считая того, что он наш племянник, ты забыла? Для чего мы его растили? Сделали из него человека, чтобы отдать в руки женщины легкого поведения?

Мирела: Помпицэ, ради нашей памяти, пусть она уходит.

Помпилий: нет!

Чесония: Мы просим тебя.

Помпилий: Нет…

Чесония: Выгони ее!

Мирела: Выставь ее за двери. Ванда, скажи и ты ему, ты ведь наша старшая сестра и его тетя.

Ванда: Оставьте мня в покое.

Мирела: Если она останется, мы будем сидеть здесь непоколебимо и днем и ночью, мы не отступим.

Чесония: Помпилиу, кого ты любишь?

Помпилий: У меня взрывается голова! Замолчите же!


Долгая пауза


Лили: Скажи им, что я пошутила. Я ухожу.

Помпилий: Ты решилась?

Лили: Да, Помпилиу. Я не мать Тереза, я Лили. Я не в состоянии пожертвовать собой, я не благоверная христианка. Когда я смотрю на тебя, не знаю почему, я чувствую себя виноватой. Только это, и я ненавижу это. Все так серо. Наша жизнь, наша история — бессмысленна. Я серое создание. Через пару мгновений я выйду на улицу, и меня снова охватит чувство вины, но только пока я не сяду в такси. Все! как говорится, закрываем жалюзи.

Помпилий: Уходишь…

Лили: Не суди меня слишком строго. Прощай, бегу.


Лили выходит, Помпилиу плачет


Чесония: Мальчик мой, ты плачешь?

Мирела: Она обидела тебя? Что-то сказала?

Помпилий: Ушла…

Ванда: Совсем?


Пауза


Помпилий: Думаю, вы теперь счастливы.

Ванда: Что можно сделать?

Помпилий: Ничего.


Пауза


Чесония: Где ты похоронил Ванду?

Помпилий: Между твоей и маминой могилой.

Мирела: Значит, не осталось уже ни одного места?

Ванда: Ни одного. Да будет нам земля пухом.


Долгая пауза


Помпилий: Включить вам телевизор?

Чесония: Попозже, Помпицэ. Ты сердишься, что мы тебя называем Помпицэ?

Помпилий: Называйте как хотите, мне параллельно…

Мирела: Ах, как я рассердилась на твою маму, когда узнала, что она хочет дать тебе это имя.

Чесония: И мне оно не нравилось. Мы ругались четыре месяца из-за того, какое имя тебе дать.

Мирела: Я хотела, чтобы тебя звали Паул. Я умирала за этим именем.

Ванда: Папа хотел непременно назвать его Герман, помните? Как раз в космос полетел второй русский космонавт, его звали Герман Титов.

Мирела: А мама, твоя бабушка: «Ты сдурел, как можно его так назвать?»

Чесония: А мама какое имя хотела?

Ванда: Георге, как дедушку.

Чесония: Да, точно, а папа орал «Это имя для лакея!» А мама ему: Что ты хочешь этим сказать? Что мой отец был прислугой? Немедленно извинись!

Мирела: И соседи давали нам советы, у всех были очень причудливые предложения.

Ванда: Мадам Розенбаум говорила, что нужно назвать Соломоном…

Чесония: А молочница настаивал на Тимофее…

Мирела: Боже, какое вкусное молоко приносила эта липовянка.

Чесония: А помните, когда она оставила у нас своего рыжего сына, чтобы отдать его в какую-нибудь школу. Папа обещал ей помочь?

Ванда: А на второй день он исчез.

Чесония: И мы искали его всю ночь. А утром у дверей появляется молочница со своим сыном. «Он пришел домой в село пописать, здесь он не может, потому что стесняется.»


Смех


Ванда: Помпилиу, ты слушаешь нас?

Помпилий: Да, Ванда…

Чесония: Ты устал, не хочешь поспать немного…

Помпилий: Да, я хочу спать…


Тетушки приносят подушку из другой комнаты, Помпилиу укладывается на диване, они его заботливо укутывают


Ванда: Доброй ночи…

Чесония: Спокойной ночи…

Мирела: Приятных снов…


Ванда гасит свет

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Няка
Няка

Нерадивая журналистка Зина Рыкова зарабатывает на жизнь «информационным» бизнесом – шантажом, продажей компромата и сводничеством. Пытаясь избавиться от нагулянного жирка, она покупает абонемент в фешенебельный спортклуб. Там у нее на глазах умирает наследница миллионного состояния Ульяна Кибильдит. Причина смерти более чем подозрительна: Ульяна, ярая противница фармы, принимала несертифицированную микстуру для похудения! Кто и под каким предлогом заставил девушку пить эту отраву? Персональный тренер? Брошенный муж? Высокопоставленный поклонник? А, может, один из членов клуба – загадочный молчун в черном?Чтобы докопаться до истины, Зине придется пройти «инновационную» программу похудения, помочь забеременеть экс-жене своего бывшего мужа, заработать шантажом кругленькую сумму, дважды выскочить замуж и чудом избежать смерти.

Лена Кленова , Таня Танк

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Иронические детективы / Пьесы