Читаем Научи меня любви, профессор (СИ) полностью

Та обняла подругу.

— Я так за тебя рада. Я же вижу ты в последнее время вся светишься от счастья. Я только прошу, будь осторожна. Вы оба, будьте осторожны.

Энди обняла ее в ответ.

— Я постараюсь.

Так они и просидели некоторое время, думая о своем.

— Надо ложиться, завтра у нас по расписанию много дел, — заключила соседка.

Прежде чем окончательно пойти спать, Энди заглянула в электронную почту и сразу увидела письмо от Гейла:

«Аэропорт Логан, вылет в Нью-Йорк в воскресенье пятого августа в 11:06. Приезжай в терминал за два часа до вылета. Целую, Гейл»

Сейчас...

Объявление о скорой посадке самолёта отвлекло Энди от ее мыслей. Гейл оторвался от своего ноутбука и устало потер глаза. Он помассировал свои, затекшие от сидения в маленьком для него кресле плечи, и закрыл ноутбук, убирая тот в рюкзак под сиденье.

Мужчина посмотрел на часы, а затем он повернулся к ней и сказал:

— Мы сядем где-то через полчаса, пока подведут рукав, пока получим багаж, будет уже полвторого. Приедем в гостиницу, получим номер и мне придется тебя покинуть, возможно до вечера. Я узнал об этом до вылета. Кое-какие дела, связанные с семейным делом. Я потом все объясню за ужином. Сходи, погуляй. Нью-Йорк замечательный город. Я оставлю тебе свою визу. — Он немного помолчал и добавил, — Не обижайся на меня, моя сладкая.

— Сладкая? — ей определенно нравилось это прозвище.

— Самая сладкая, — Гейл приблизился и нежно поцеловал ее в губы.

22

4:00 p.m, Отель Viceroy, Нью Йорк | Сейчас

Войдя в вестибюль гостиницы Энди с трудом удержалась о того, чтобы не присвистнуть. Холл украшали мраморные колонны и пол с шахматным узором. Вся мебель, в том числе и стойка регистрации, была из дорогого полированного дерева, в котором она могла видеть свое отражение.

Они подошли к стойке, у которой стоял мужчина средних лет. Увидев Гейла, тот заулыбался и поприветствовал их:

— Мистер Фрилинг, рады снова вас видеть в нашем отеле, — мужчина повернулся к Энди и галантно наклонил голову, — мисс.

— Добрый день, Альберт, — Гейл кивнул мужчине и принялся заполнять форму, которую тот ему протянул.

Энди стояла столбом и смотрела лишь перед собой, от всей этой роскоши она почувствовала себя неуютно.

Альберт постоял молча некоторое время, учтиво улыбаясь, затем обратился к Гейлу:

— Мы все сделали как вы просили, — многозначительно произнес он, на что мужчина лишь коротко кивнул, не отвлекаясь от своего занятия.

Когда тот закончил, он положил свою ладонь на ее спину и нежно погладил. Это привело её в чувство. Гейл обратился к администратору:

— Альберт, это мисс Андреа Донован, моя спутница. Я хочу, чтобы в мое отсутствие она ни в чем не нуждалась.

— Разумеется. Я к вашим услугам, мисс Донован. Если у вас есть какие-либо вопросы или пожелания, обращайтесь ко мне, — услужливо проговорил администратор, — мое имя Альберт. Чтобы связаться с ресепшеном из вашего номера, просто наберите 100. — Мужчина вновь повернулся к Гейлу и произнес, — ваш багаж уже доставлен в номер. Миссис Дженкинс — менеджер по размещению — проводит вас. Всего доброго.

— Всего доброго, Альберт.

— До свидания, — пискнула Энди.

За их спинами стояла молодая женщина и приятно улыбалась, она обратилась опять—таки к Гейлу:

— С возвращением, мистер Фрилинг, — она послала ему ослепительную улыбку.

Энди непроизвольно сжала кулаки. Нет, она определенно должна была что-то с собой сделать, чтобы не реагировать так на других женщин, которые к нему обращаются.

Та продолжала:

— Пройдемте, я провожу вас в ваш номер.

Гейл галантно кивнул женщине и, когда она развернулась, взял Энди за руку, разжимая ее пальцы и сплел со своими. Девушка мельком глянула на него: на его лице была самодовольная усмешка. Конечно, он заметил ее реакцию на улыбку той женщины.

«Вот же наглец», — подумала она.

Они поднялись в лифте на двадцать седьмой этаж и попали в роскошный номер. Усилием воли девушка сдержала себя, чтобы не открыть рот.

И это все на зарплату профессора? Пусть и главы кафедры.

Номер состоял из нескольких комнат. Гостиная была оформлена в том же стиле, что и лобби отеля: стены были обиты деревянными панелями, пол был паркетным и настолько блестящим, что Энди боялась сдвинуться с места. Практически вся мебель, кроме дивана и двух кресел, была из дорогого полированного дерева. Напротив входной двери было панорамное окно с видом на Центральный Парк.

Внимание Энди привлек журнальный столик: на нём стояла, внушительных размеров фарфоровая ваза, в которой стоял огромный букет бордово-красных роз, источающий восхитительный аромат.

Эти цветы мне?

От осознания этого её сердце замерло, она уставилась на букет с широко открытыми глазами и не двигалась с места. Гейл внимательно следил за её реакцией, женщина терпеливо стояла позади них, не говоря ни слова. Андреа робко двинулась к цветам, чтобы рассмотреть их поближе, не замечая довольной улыбки мужчины.

«Какие красивые», — подумала девушка.

Перейти на страницу:

Похожие книги