Читаем Научи меня забывать (ЛП) полностью

— Почему ты не рассказываешь мне, что случилось у Тео в саду?!

Гермиона вонзила вилку в аппетитный кусочек шоколадного тарта и посмотрела на Чарли.

— Я не хочу тебя впутывать.

— Впутывать меня?!

— Или его. Кроме того, это не твоего ума дело. — В глазах Чарли заплясало веселье, лишившее его слова резкости.

— Ладно, — засмеялась Гермиона. — Хотя я могу просто пойти и ознакомиться с материалами дела.

— Думаю, ты их не найдёшь.

Чарли откусил огромный кусок от их общего десерта.

— Чарли!

— Гермиона!

Она выдержала его взгляд, но он усмехнулся и поднял брови.

— О, неважно, — наконец заявила она. — Но хорошо, что я скоро покину департамент. И что ты мне так нравишься. И Тео.

Чарли с усмешкой покосился на стол, и прядка его тёмно-рыжих волос выскользнула из-за уха. Он откинул их назад, пожав плечами, что показалось ей очень знакомым, а затем посмотрел на неё сияющим голубым взглядом, который она также знала. Гермиона растерянно моргнула. Не то чтобы Чарли так уж сильно походил на Рона: он явно был похож на Молли, в то время как Рон становился копией Артура. Но некоторые вещи — жесты, выражения — вызывали у Гермионы острое чувство сродни дежавю, иногда болезненное дежавю.

Она подняла бокал с вином.

— А как дела у Тео? Ты виделся с ним в последнее время?

— Да, довольно часто. — Чарли поджал губы. — Последние несколько ночей я оставался у него. Он просил меня отвезти его в заповедник.

— О, правда? — Гермиона сделала глоток. — Не могу представить его там.

Она подумала о ветреных, бесплодных скалах на острове Харрис. Драконы любили это место за бескрайнее небо, но для большинства людей оно представлялось немного суровым.

— Знаю. Я рассказал ему о двухъярусных кроватях и о том, что ему разрешено привезти только один предмет багажа, не подлежащий расширению, и думаю, это заставило его задуматься. — Чарли рассмеялся.

Гермиона опустила подбородок на руку.

— Но он подходит тебе. Ты очень спокойный рядом с ним, — размышляла Гермиона, думая о времени, когда познакомилась с Чарли во время шестимесячной исследовательской работы в заповеднике в Румынии. Он переживал конец долгого и довольно токсичного романа с другим смотрителем, который отнюдь не добавлял ему спокойствия, и они сблизились на почве таких же неблагополучных отношений — хотя и молчаливо, из-за неловкости, вызванной тем, что партнёром Гермионы был Рон. Она была так рада, что Чарли вышел из этого периода, так же как он полностью поддерживал её во время расставания.

— Правда? — Он снова улыбнулся. — Да, наверное, да. Я чувствую себя счастливым. Впервые за долгое время.

— Я так рада это слышать.

Она откусила ещё кусочек тарта.

Чарли откинулся на сиденье и прищурился.

— А что насчёт тебя, Гермиона?

— Что насчёт меня?

— Мне просто интересно, не намечается ли что-то. — Взгляд Чарли стал пристальным, и Гермиона тут же подумала, не проболтался ли Тео о чём-нибудь…

— О, нет. По крайней мере, ничего, что я… — Она покрутила бокал с вином на столе, мысленно возвращаясь к событиям предыдущего вечера. — Чарли, ты знаешь что-нибудь об оглушающих заклинаниях? — спросила она.

— Да. — Беспокойный взгляд Чарли стал озадаченным. — Мы часто используем их, когда работаем с драконами. Ты же знаешь.

— Конечно. Но наблюдал ли ты их действие на людях?

— Да, безусловно. От драконьей шкуры отлетает много рикошетов.

— Видел, как люди получают ими по голове?

— Да-а. — Чарли теперь смотрел на неё так, словно она окончательно сошла с ума.

— А у них… бывают галлюцинации или фантазии, когда они приходят в себя?

— Нет. — Чарли вопросительно уставился на неё. — Люди могут вести себя неуравновешенно или растерянно — быть менее сдержанными в том, что они говорят и делают. Что-то вроде алкогольного опьянения, но не как при разрыве с реальностью.

— О. — Гермиона уставилась на свечу, оживлённо мерцающую в центре их стола. — И ты думаешь, человек вспомнит, что он сделал или, кхм, сказал, выходя из-под действия заклинания?

— Не знаю. Возможно. Почему ты спрашиваешь меня об этом?

— Э-э. Просто произошло кое-что на уроке. — Встревоженная, Гермиона почувствовала, как пылает её лицо.

— Что случилось на уроке?

— Ничего особенного. — Гермиона пожала плечами и отвела взгляд.

— Ладно, теперь тебе точно придётся рассказать мне. — Чарли сложил руки и наклонил голову. — Это как-то связано с Драко Малфоем?

— Почему ты так решил?

— Дичайшая интуиция.

— Ну, нет! — Гермиона повернулась в сторону. — Может быть.

— Выкладывай, Гермиона. — Чарли подхватил свою вилку.

Гермиона неохотно рассказала ему всю потрясающую историю, и к тому времени, как она закончила, он уже смеялся. Сильно.

— Почему ты так веселишься? Как ты и говорил, это всего лишь чепуха.

— Я не говорил, что это чепуха. Я сказал, что люди становятся менее сдержанными. Я не сомневаюсь, что он говорил искренне. — Чарли снова захихикал. — Особенно когда я соединил всё это с субботним вечером. И некоторые замечания, которые высказал Тео.

— Что говорил Тео? — Гермиона подалась вперёд.

Перейти на страницу:

Похожие книги