Читаем Научный подход к проблеме брака полностью

— Я могу понять твое желание придерживаться семейных традиций и все такое… — Хорошенькое задорное лицо Джины приняло серьезное выражение. — Но не думаю, что ты сможешь жить с человеком, к которому не будешь испытывать никаких чувств. Люди не вступают в брак только ради продолжения рода. Люди женятся, потому что влюбляются и хотят провести вместе всю жизнь.

— Я говорила тебе, что я не могу…

— И, по-моему, люди, безразличные друг к другу, не имеют права иметь детей. Разве детям не придется жить в… каком-то стерильном окружении?

Вики заерзала от неловкости. Ее родители не испытывали друг к другу особенно нежных чувств. И это создавало что-то вроде стерильной атмосферы, в которой она выросла.

Джина вышла из лаборатории, постукивая высокими каблуками. Вики проводила ее взглядом и принялась за работу.

До Джины не доходит. Влюбиться — не главное. Конечно, если бы это случилось, было бы очень приятно. Но если не случится, тоже не велика беда. Самое важное — родители. Она любит их и хочет видеть их довольными. Каким бы потрясающим Люк ни казался, о нем не может быть речи. Ей не нужен детектив из Северной Дакоты. Во всяком случае, в качестве мужа. Может быть, стоит нанять детектива, чтобы он нашел ей мужа?

Вики покачала головой и уставилась в микроскоп. Это нелепо. Никто не нанимает детектива, чтобы найти мужа. Детектива нанимают, чтобы ловить преступников.

Так происходит в кино. А они в реальной жизни. Люк многое знает о людях… Гораздо больше, чем Вики. Он лучше может определить потенциального мужа, чем она.

Вики передвинула чахлый образец моркови и забарабанила пальцами по столу. Теперь уже ясно, что вряд ли ей удастся самой найти мужа. Достаточно вспомнить, что вчера она чуть не связалась с преступником. Но если у нее будет Люк, который сначала проверит…

Кроме того, надо учитывать фактор времени. Можно потратить месяцы на светских вечерах. Рано или поздно родители потеряют терпение, начнут давить, чтобы она вернулась в Бостон, и сами найдут ей мужа. А она уступит им из чувства вины. Уедет из Майами, бросит свои исследования в институте. А жизнь в Бостоне — это болтовня о мужьях, детях и художественных галереях. Единственное, что ее спасет, так это подходящий парень, которого она найдет в Майами! И как можно скорее!

— До меня не доходит, — пожаловался Барни. Его длинное тело заполнило дверной проем. Мрачное лицо было пасмурнее, чем обычно. — Ты провел вечер среди богатых и знаменитых. Я провел вечер, топая взад-вперед по улицам Майами и разыскивая собаку по кличке Памфи. Но почему именно ты злишься?

— Я не злюсь. — Люк надавил на кнопку беспроводного телефона. — Терпеть не могу эти штуковины. Нельзя даже хлопнуть трубкой!

— Ты хочешь хлопнуть трубкой — и ты не злишься? — Барни поднял сросшиеся на переносице брови. — Что же ты тогда делаешь, когда злишься? Выбрасываешь телефон и стреляешь?

— Я не злюсь, Барн. Я… в отчаянии. Все утро я висел на проклятом телефоне, но так и не вышел на девицу Рислер.

— Что это за девица Рислер?

— Ей семнадцать лет. Она убежала из дому пару месяцев назад. С тех пор семья о ней ничего не знает. — Люк, словно запечатывая Барни рот, протянул руку. — Раньше, чем ты спросишь, — да, это платное дело.

— Приятная новость. — Барни не спеша вплыл в кабинет и опустился в кресло. — И это единственная причина, почему ты сегодня так зол? — Он многозначительно помолчал. — Или ты все еще в отчаянии из-за того, что некая Виктория с двойной фамилией не упала к твоим ногам?

— Я болтливый баран. — Люк готов был выпороть себя за то, что рассказал о Вики. Он не собирался ничего говорить. Но утром Барни потребовал описать в деталях вечеринку у Мадлин. И он упомянул и Вики. — Я не хотел, Барн, чтобы она упала к моим ногам. — Когда он заговорил, в ее детских голубых глазах мелькнула искорка интереса. Потом она обнаружила, что он не знаменитый и не богатый. Интерес тут же пропал. — Ей не стоило так откровенно показывать свое разочарование. — Люк нахмурился и застучал пальцами по столу. — Ты бы слышал ее! «Детектив». Она произнесла это так, будто я копаюсь в мусоре на свалке!

— Иногда копаешься, но…

— И потом, эта шуточка о моркови! Можешь представить? «Я должна пойти проведать свою морковку»! Это просто издевка!

— Может быть, у нее… большой огород. — Барни сощурился. — Почему тебя это так злит? По-моему, ты не хотел, чтобы женщины тебя соблазняли.

— Я не хочу, чтобы она соблазняла меня. Но мне не нравится быть на одной грядке с морковкой. — Люк вспомнил мягкие линии ее фигуры и неуверенную улыбку. У нее вид немного беспомощный, немного наивный и…

Он потряс головой в напрасной попытке обрести здравый смысл. Она может выглядеть наивной и беспомощной, но в глубине души она такая же, как и другие женщины из «общества». Их интересуют только деньги и положение.

— Как получилось, что ты взялся искать Памфи? — спросил Люк, стараясь прогнать мысли о Вики.

Перейти на страницу:

Все книги серии Искушение (Радуга)

Похожие книги