Читаем Науфрагум. Дилогия полностью

  - Что случилось? - испуганно вертя головой, пискнула Алиса.

  На губах капитана надувались кровавые пузыри.

  - ...Перекладывает рули... травит газ...

  Я тут же приложил руку к черной алюминиевой трубке гидравлической системы. Да, она ощутимо гудела, гоня под давлением масло.

  - Выходит, помощник решил снизиться? Но зачем?

  - ... Пике... скорость...

  Мне в затылок словно ударило.

  - Пикирует... он хочет на максимальной скорости разбить "Олимпик" о землю.

  - Боже мой! - в ужасе схватилась за голову Алиса. - Из огня да в полымя! Золтик, что же делать?! Мы погибли!

  Госпожа Госпич лишь зажала себе рот ладонью, но в глазах тоже плескался страх. Слава богу, хоть она не склонна к причитаниям. Посмотрев вниз, я встретил прямой взгляд принцессы. На ее бледном лице не было паники, скорее, напряженное раздумье.

  Теперь уже невооруженным глазом было заметно, что дирижабль все больше опускает нос. Дырчатый настил вдруг превратился в странное наклонное шоссе. Сверху с бряканьем прикатилась пустая бутылка.

  Зажмурившись, я защемил пальцами переносицу и попытался выдавить хоть что-то из усталых мозгов. Впрочем, решение лежало на поверхности.

  Схватив топор, я выпрямился и гаркнул:

  - Посторонитесь, ваше высочество, попробую перебить трубки гидросистемы!

  - Стойте!

  Капитан что неразборчиво забормотал, отрицательно тряся головой. Отличница наклонилась поближе к его губам, прислушалась, и повторила громче:

  - Он говорит... э-э-э... "рули уже переложены".

  - Это я понимаю! - рявкнул я в ответ. - Но, может быть, их вернет в нейтральное положение скоростным напором? Как лодочный руль?

  Фаррагут все тряс головой, а Госпич торопливо переводила дрожащим голоском:

  - "Обратный золотник"... "блокирует"...

  - Черт! - я раздраженно грохнул концом топорища по ступеньке. - Тогда портить гидравлику нельзя. Но мне больше ничего в голову не приходит! А вам, принцесса?

  Я с надеждой обернулся к Грегорике. Она же приникла к люку, внимательно рассматривая то, что находилось под нами. Потом подняла голову и прислушалась. В самом деле, в гулкой пустоте межбалонного пространства простучала дробь стремительно приближающихся каблуков.

   Почти не запыхавшаяся телохранительница подбежала, одной рукой придерживая шпагу. "Томпсона" при ней уже не было - видимо, выронила в галерее, но плоский ранец парашюта с плечевыми и ножными обхватами был на месте. Найдя глазами принцессу, она виновато склонила голову:

  - Простите, госпожа.

  - Нельзя было так рисковать, - принцесса заговорила строго, но почти сразу смягчилась. - Хотя понимаю, ты хотела как лучше. Что же, теперь нам все равно не осталось другого выхода, кроме штурма. Старпом ведет дирижабль вниз, и есть всего несколько минут, чтобы остановить его.

  - Но где же экипаж, матросы, офицеры? - простонала Алиса. - Почему они свалили все на нас?!

  - Что толку с таких вопросов? - с досадой бросил я. - Если они и освободились, то все равно не успеют сюда добраться. Мы слишком быстро снижаемся. Чувствуете, давит на уши?

  - Так, давайте подумаем все вместе, - решительно проговорила принцесса и поднялась на ноги. - Какое оружие у нас есть, и что мы можем сделать?

  Горничная-телохранительница положила одну руку на кобуру с пистолетом, вторую на рукоять шпаги.

  - Там трое, причем у двоих - автоматы. Правда, сам фон Кёмниц ранен в руку, - вспомнил я. - Самое простое для нас, это слезть по ферме. Но не пройдет - они не дураки и наверняка следят с оружием наготове. Справиться с двумя бандитами на взводе, которые мигом начнут палить по всему, что движется? С одним пистолетом, одной шпагой и одним топором? Черт, это верный путь стать героем.

  - На переговоры они не пойдут, - принцесса снова задумчиво приложила руку к подбородку. - Хотя я не понимаю, как помощник уговорил матросов покончить самоубийством вместе с ним? Будь у нас время, мы бы могли сыграть на этом, но в таком цейтноте... нет, придется полагаться на оружие.

  Робко подала голос госпожа Госпич:

  - Там... в проходе, на перилах... я видела ящичек. В нем сигнальные ракеты и фальшфейеры. И моток веревки. Я принесу?

  - Да, пожалуйста, - попросила принцесса. - Веревку тоже.

  Я раздраженно стукнул кулаком по ступени.

   - Какой толк с ракет? Если бы мы не потеряли автоматы, то могли бы расстрелять рубку отсюда...

  - Нет, не получилось бы. Посмотрите получше, - принцесса кивнула на смотровой люк. - Центральная секция крыши из металла, стекло лишь по периметру. Посередине люк для кабинки лифта.

  - Опускать лифт нельзя, они услышат, как он гудит. Что ни придумывай, остается только лезть вниз по фермам и молиться, чтобы они не разглядели нас сразу. Да, мы будем на темном фоне корпуса, хоть один плюс в нашу пользу. Но за одну секунду тут не спуститься...

  - По веревке быстрее, - внезапно нарушила свое обычное молчание телохранительница. - Я пойду первой.

  Конец фразы повис в воздухе. Если она - первой, то кто тогда вторым? Черт, хочешь, не хочешь, а с дороги на геройский пьедестал не свернуть. Подавив тяжелый вздох, я кивнул.

  - Постараюсь не отстать. Но вот мы на крыше, даже и незамеченные - что дальше? А, вот и веревка, отлично...

Перейти на страницу:

Похожие книги