Автору «Науки логики» не было даровано закончить предпринятую им с большим рвением новую обработку этого сочинения. Едва он успел написать последние слова предисловия к I тому нового издания, как он был схвачен той болезнью, печальный исход которой положил неожиданный конец его дальнейшей деятельности на пользу столь мощно подвинутой им вперед науки. Хотя из сравнения прежнего с новым изданием I тома этой «Логики» можно заключить, в какой степени также и оба другие тома (перепечатываемые ныне с вышедшего в свет в 1813 и 1816 гг. первого их издания) еще выиграли бы под рукой их автора в строгости диалектического построения, в определенности выражения и во внешней доступности, тем не менее нам служит немалым утешением возможность сказать, что почившему великому учителю, предпринявшему эту работу не без многолетней подготовки к ней и уже во вполне зрелом возрасте, удалось уже в первоначальном ее выполнении создать сочинение, за которым как уже и ныне, так еще более следующими поколениями будет признана слава покоящегося на прочном фундаменте и во всех главных своих частях мастерски выполненного органона мыслительного познания. Если, однако, не оказывается недостатка и в таких друзьях истины, которые с полным признанием того, что здесь сделано, считают необходимым несколько задержать свое суждение и вообще не желают ничего знать о
Задача издателя при перепечатке настоящего сочинения по самому существу дела могла состоять лишь в тщательном исправлении найденных опечаток и описок, и в этом отношении он в сомнительных местах позволял себе исключительно лишь такие изменения, относительно которых он имел право быть вполне уверенным в согласии автора, если бы была дарована возможность получить это согласие.
Берлин, 3 мая 1834 г.
Перевод важнейших терминов «Науки логики» Гегеля
Allgemeine, das – всеобщее
Allgemeinheit – всеобщность
Allheit – всякость
Am-Etwas-Sein – бытие-в-нечто
Andere, das – другое, иное
Anderssein – инобытие, инаковость
Aiujerswerden – становление другим (иным)
An ihm – в нем
Anschauung – созерцание
An-sich – в себе
Ansichsein – в-себе-бытие
An-und-für-sich-sein – в-себе-и-для-себя-бытие
Anzahl – численность
Attraktion – притяжение
Aufheben – 1) снимание, снятие (как технический термин гегелевской философии); 2) упразднение, устранение (во всех остальных случаях)
Auseinandersein – внеположность
Aussereinander, das – внеположность
Aussereinandersein – бытие-вне-друг-друга, внеположность
Ausser-sich-sein – вне-себя-бытие
Äusserung – проявление во вне
Begriff – понятие
Bei sich – у себя
Bei-sich-sein – у-себя-бытие (иногда: замыкание в себя)
Beschaffenheit – характер
Besondere, das – особенное
Bestehen – устойчивое наличие, устойчивое существование (в отдельных случаях: составленность, состояние, существование)
Bestimmtheit – определенность (иногда: определенный характер)
Bestimmtsein – определенность, определяемость
Bestimmtwerden – определяемость
Bestimmung – определение (иногда в смысле назначения)
Beziehung – соотношение (иногда: соотнесение)
Böse, das – (нравственное) зло
Dasein – 1) наличное бытие (как технический термин); 2) существование (во всех остальных случаях)
Definition – дефиниция
Denkbestimmungen – определения мысли, мыслительные определения
Denkformen – формы мысли
Diese, das – этость
Differenz – различие, небезразличие, дифферентность
Ding – вещь
Ding-an-sich – вещь-в-себе
Dingheit – вещность