Читаем Наука самоосознания полностью

Шрила Прабхупада: Нет! Речь идет не о переводе на английский. Речь идет об идеях, содержащихся в книге Кришны. Они искажают эти идеи. Не имеет значения, на какой язык они переводят ее — на английский или на персидский. Беда в том, что они пользуются авторитетом «Бхагавад-гиты», чтобы выдвинуть собственные представления. Почему они приводят цитаты из «Бхагавад-гиты», чтобы обосновать свои идеи, прямо противоположные идеям, которые излагает Кришна? Если они собираются писать о «Бхагавад-гите», то должны отбросить все свои выдумки и непосредственно излагать те выводы, к которым приводит «Гита». Почему они не представляют «Бхагавад-гиту» такой, как она есть? В этом заключается наше предложение.

Джордж Харрисон: Но «Бхагавад-гита» как она есть... она ведь написана на санскрите.

Шрила Прабхупада: Нет, мы перевели ее на английский.

Джордж Харрисон: Но они тоже перевели ее на английский.

Джон Леннон: Да, они перевели ее. Вы тоже перевели ее. Я хочу сказать, что все это — переводы...

Шрила Прабхупада: Да, любая «Бхагавад-гита», которую вы читаете, — перевод. Вы не сможете прочесть оригинал.

Джордж Харрисон: Да, но где он, оригинал?

Шрила Прабхупада: Оригинал есть. Он написан на санскрите.

Йоко Оно: Да, он на санскрите, но мы не можем читать на санскрите.

Джон Леннон: Какой мне смысл читать санскрит, если я его не понимаю?

Шрила Прабхупада: Поэтому вам приходится читать перевод.

Джордж Харрисон: Но есть сотни переводов.

Джон Леннон: И все они по-разному интерпретируют «Гиту».

Джордж Харрисон: Авторы всех переводов, которые я читал, утверждают, что их перевод самый лучший. И иногда в каком-нибудь одном переводе мне открывалось то, чего я не мог найти в других.

Ученик: Читали ли вы хоть один перевод без всяких комментариев? Только перевод?

Джордж Харрисон: Вы имеете в виду только санскрит?

Ученик: Нет, только перевод.

Джордж Харрисон: Да, но ведь они все такие. Во всех этих книгах приводится только перевод стихов «Гиты». Некоторые из них содержат еще комментарии. Но что касается самого перевода, то каков он, зависит от его автора.

Ученик: Правильно. Следовательно, вы должны обратиться к специалистам.

Джон Леннон: Но как выбрать среди этих знатоков?

Джордж Харрисон: В мире действительно так много знатоков.

Йоко Оно: Есть, знаете ли, пятьсот знатоков, которые...

Джон Леннон: Я пришел к выводу, что мне лучше всего брать понемногу отовсюду.

Йоко Оно: Я хочу сказать, что мы не просто утверждаем это. Мы хотим услышать ваш совет. Иначе говоря, как вы ответите на вопрос об авторитетности? Вы говорите, что есть пятьсот вариантов «Бхагавад-гиты». Но почему люди переводят «Гиту» на английский, не являясь авторитетами в этом вопросе? Что такое авторитет, и кто им обладает?

Шрила Прабхупада: Авторитетом является оригинальный текст.

Йоко Оно: Это так, но ведь все переводят оригинальный текст.

Шрила Прабхупада: Да.

Йоко Оно: Тогда чем один перевод отличается от другого?

Шрила Прабхупада: Здесь все дело в принципе сампрадаи, ученической преемственности. «Гита», полученная не от представителя авторитетной ученической преемственности, ничего не даст. В своем введении к «Бхагавад-гите» я детально объяснил, что Кришна — единственный авторитет в науке о «Бхагавад-гите». Кришна — авторитет, потому что Он поведал «Бхагавад-гиту». Что вы можете возразить на это? Авторитетом является Кришна.

Йоко Оно: Да, но разве Он переводил «Гиту» на английский?

Шрила Прабхупада: Суть в том, что авторитетом в толковании «Бхагавад-гиты» является Кришна. Вы согласны с этим?

Йоко Оно: Да.

Шрила Прабхупада: (Джону Леннону) А вы согласны?

Джон Леннон: Да.

Шрила Прабхупада: Тогда вы должны понять, что говорит Кришна. Это авторитетно. Зачем вам слушать кого-то, чье мнение расходится с Его мнением? Таким образом, если вы хотите понять, что сказал Кришна, то должны изучить авторитетные ведические писания. Если вы серьезно хотите понять это, вы будете заниматься этим.

Джон Леннон: А как насчет Йогананды, Махариши и всех тех, кто переводил «Гиту»? Как можно определить, что их мнение расходится с мнением Кришны?

Шрила Прабхупада: Если вы действительно хотите понять это, то должны изучать оригинальный санскритский текст.

Джон Леннон: Изучить санскрит? Вы шутите!

Джордж Харрисон: Но Вивекананда сказал, что книги, ритуалы, догматы и храмы — это второстепенные детали. Он сказал, что это не самое главное. Вам не нужно читать книгу, чтобы ощутить истину.

Шрила Прабхупада: Тогда почему же сам Вивекананда написал столько книг? (Смеется.)

Джордж Харрисон: Да, но то же самое сказано и в «Гите».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Афонские рассказы
Афонские рассказы

«Вообще-то к жизни трудно привыкнуть. Можно привыкнуть к порядку и беспорядку, к счастью и страданию, к монашеству и браку, ко множеству вещей и их отсутствию, к плохим и хорошим людям, к роскоши и простоте, к праведности и нечестивости, к молитве и празднословию, к добру и ко злу. Короче говоря, человек такое существо, что привыкает буквально ко всему, кроме самой жизни».В непринужденной манере, лишенной елея и поучений, Сергей Сенькин, не понаслышке знающий, чем живут монахи и подвижники, рассказывает о «своем» Афоне. Об этой уникальной «монашеской республике», некоем сообществе святых и праведников, нерадивых монахов, паломников, рабочих, праздношатающихся верхоглядов и ищущих истину, добровольных нищих и даже воров и преступников, которое открывается с неожиданной стороны и оставляет по прочтении светлое чувство сопричастности древней и глубокой монашеской традиции.Наполненная любовью и тонким знанием быта святогорцев, книга будет интересна и воцерковленному читателю, и только начинающему интересоваться православием неофиту.

Станислав Леонидович Сенькин

Проза / Религия, религиозная литература / Проза прочее
Теория стаи
Теория стаи

«Скажу вам по секрету, что если Россия будет спасена, то только как евразийская держава…» — эти слова знаменитого историка, географа и этнолога Льва Николаевича Гумилева, венчающие его многолетние исследования, известны.Привлечение к сложившейся теории евразийства ряда психологических и психоаналитических идей, использование массива фактов нашей недавней истории, которые никоим образом не вписывались в традиционные историографические концепции, глубокое знакомство с теологической проблематикой — все это позволило автору предлагаемой книги создать оригинальную историко-психологическую концепцию, согласно которой Россия в самом главном весь XX век шла от победы к победе.Одна из базовых идей этой концепции — расслоение народов по психологическому принципу, о чем Л. Н. Гумилев в работах по этногенезу упоминал лишь вскользь и преимущественно интуитивно. А между тем без учета этого процесса самое главное в мировой истории остается непонятым.Для широкого круга читателей, углубленно интересующихся проблемами истории, психологии и этногенеза.

Алексей Александрович Меняйлов

Религия, религиозная литература
Практика Карма-Йоги
Практика Карма-Йоги

Эта книга состоит из восьми частей. Первая часть посвящена йоге служения. Во второй части речь идет о вселенских законах. В третьей части рассказывается о том, что такое свадхарма. Повелевать Природой путем правильного осуществления пурушартхи (свободы воли) ― тема четвертой части книги. "Карма и реинкарнация" — так называется ее пятая часть. Здесь описаны различные виды кармы. В шестой части книги говорится, что начинающие духовные искатели должны уметь сочетать работу и медитацию. Седьмая часть книги называется "Карма-йога в Бхагавад-гите". В восьмой части предлагается несколько поучительных и вдохновляющих историй, которые показывают, как на практике применять все изложенное в этой книге. В приложении к книге — руководство по ведению духовного дневника, который очень помогает в практике карма-йоги, а также словарь санскритских терминов.

Свами Шивананда Сарасвати

Религия, религиозная литература