— Отпустите же его, ради бога! Или я выстрелю!
— Промахнетесь, — отрезал он. Двенадцать лет назад, с целой правой рукой, он бы убил Ганса в мгновение ока. Сейчас это было сложнее — жестокая проверка силы его руки против толстой шеи Ганса. Правая рука Ганса упала, царапая куртку. Нож?
— Значит, я попаду в Ганса, и мы никогда не узнаем, кому, черт возьми, так понадобились принцессы!
— Вам! — взревел Эшленд.
— Не мне! Убейте его сейчас, и мы окажемся отброшены к началу! И что тогда будет с Эмили? Что будет с ее сестрами?
Эшленд заколебался. Верить ей или нет? Если он убьет Ганса, что сделает она? Разрядит пистолет в Эмили? Успеет ли он добраться до нее вовремя?
— Эмили, она говорит правду? — негромко спросил Эшленд.
— Не знаю! Я… — Голос Эмили звучал страдальчески.
Эшленд взглянул на пистолет, лежавший в нескольких футах от него.
— Ну хорошо, — сказал он, одним движением сильно оттолкнул от себя Ганса, нырнул за пистолетом, перекатился и прицелился в немца-камердинера. — Ну-ка, Ганс, будь так добр, развяжи моих детей.
— Послушай, отец! Отличная работа, — воскликнул Фредди. — В высшей степени эффективная.
Ганс приподнялся на локтях.
— Эмили, — попросил Эшленд, — объясни нашему другу, что он должен сделать.
Немецкие слова прошли мимо его ушей. Он продолжал целиться Гансу между злобных глаз, сузившихся, когда Эмили замолчала. Ганс посмотрел на пистолет, на Фредди и Мэри, на Эшленда.
— Давай. — Тон Эшленда не требовал перевода.
Ганс встал на колени и пополз к Фредди и Мэри.
— Молодцом, старина, — подбодрил его Фредди. — Не забудь про узлы.
— Держи руки так, чтобы я их видел, Ганс. Эмили?
Эмили быстро перевела. Ганс метнул в Эшленда убийственный взгляд.
Мэри первой неуклюже упала вперед. Фредди вскочил и начал растирать запястья.
— Ну вот, все в порядке, старушка. Видишь? Я же говорил тебе, что отец примчится сюда со своей кавалерией. Надежный человек наш отец.
— И тем не менее, — сказала Мэри, — я бы предпочла не повторять подобный опыт.
Эшленд услышал сдержанный тон Мэри, и плечи его слегка расслабились. Его новообретенная дочь хорошо воспитана.
— А теперь, мисс Динглеби, — произнес Эшленд, не дрогнув взглядом, — что вы предлагаете, чтобы сохранить ценные мозги Ганса?
— Разумеется, я немедленно заберу его для допроса, — резковато ответила она. — Вы с Эмили можете идти, куда захотите.
— Как мило. А если я предпочту остаться?
— Не вижу смысла. Вы не говорите по-немецки.
— Действительно. И все-таки нам, пожалуй, стоит дождаться подкрепления. На всякий случай. — Краем глаза он заметил, что Эмили повернулась в сторону мисс Динглеби, зарывшись правой рукой в складки атласного бального платья.
Стилет? Неужели он у нее с собой?
Эшленд продолжал говорить, отвлекая внимание мисс Динглеби на сеновал.
— Что меня удивляет, мисс Динглеби, так это почему вы не вытянули все это из него раньше. Разумеется, если не вы дергаете за веревочки — в противном случае, все становится на свои места. Может быть, мы должны сохранить ваши ценные мозги?
Она вздохнула.
— Как вы все меня утомили. Уж вы, Эшленд, лучше всех должны знать, что умный агент никогда не сделает ничего, чтобы обнаружить себя. Если бы я начала интересоваться у Ганса именами его руководителей, меня тут же заподозрили бы.
— Умный агент знает способы, как это сделать, не выдавая себя.
Эмили что-то делала левой рукой, вывернув ее. Эшленд не видел, что именно, потому что справа от нее стоял неподвижный Симпсон, вперившись тренированным взглядом в маленькое окошко у двери.
— В любом случае, — продолжил Эшленд, — думаю, я окажу Фредди честь связать нашего доброго друга Ганса. В конце концов это будет только справедливо.
— С удовольствием. — Фредди взял веревку.
Симпсон громко вскрикнул.
Эшленд почувствовал вибрацию досок у себя под ногами, напряжение, известное ему, как биение собственного сердца.
Дверь с грохотом распахнулась.
— А ну, ребята! — закричал кто-то.
Ганс метнулся вперед. Эшленд, потеряв равновесие, отступил мгновением позже, чем следовало. Левой рукой он сжимал пистолет. Вся сила удара от падения пришлась на правый локоть. Ганс рухнул на него и приставил нож к горлу.
— Отец! — заорал Фредди.
Воздух сотряс пистолетный выстрел.
Глаза Ганса широко распахнулись. Он шевельнул губами, но из его глотки не вырвалось ни звука.
Эшленд сильно толкнул его, спихнув тело с груди, и вскочил на ноги. У входа в конюшню стоял герцог Олимпия, вокруг него толпились люди. А в центре помещения, справа от колеса ландо, окруженная облаком едкого дыма, стояла мисс Динглеби со все еще поднятым пистолетом.
— В результате так ничего и не ясно, — произнесла мисс Динглеби, сидевшая в самом удобном кресле герцога Олимпии, и отхлебнула шерри. — Пока Эмили в безопасности, но в заговор вовлечены и другие, и они ударят снова. Ганс был ключом ко всему. Я провела годы, разрабатывая его, завоевывая доверие.
Эмили повернулась к окну, глядя в полночную тьму. Голова болела от изнеможения, но мысли продолжали выскакивать снова и снова. Вид головы Ганса в момент выстрела. Эшленд с ножом у горла. Ладонь Симпсона на ее руке, удерживающая на месте.